The reform and strengthening of the General Assembly cannot be more timely or urgent. |
Поэтому реформа Генеральной Ассамблеи и усиление ее роли - это чрезвычайно своевременные или настоятельно необходимые шаги. |
We therefore call on this body to ensure that the reform happens sooner than later. |
Поэтому мы призываем этот орган обеспечить, чтобы реформа была проведена как можно скорее. |
However, a core guarantee of sustained stability in the Democratic Republic of the Congo will be reform of the security sector. |
Однако одной из ключевых гарантий устойчивой стабильности в Демократической Республике Конго будет реформа сектора безопасности. |
The reform also envisaged that the Commission session would provide a high-level dialogue on the economic development of the ECE region. |
Реформа также предусматривает, что сессия Комиссии должна включать в себя диалог высокого уровня по вопросам экономического развития региона ЕЭК. |
A public debate had been organized and a reform of the judicial system undertaken. |
Были организованы публичные обсуждения и начата реформа судебной системы. |
Its aim was not legislative reform, but to promote enforcement of the law. |
Его целью является не законодательная реформа, а содействие правоприменению. |
The reform is being pursued seriously and legislative proposals have been made following an exemplary consultation process. |
Реформа проводится со всей серьезностью, и предложения законодательного характера формулируются по итогам хорошо организованного процесса консультаций. |
RS is undergoing a reform in the juvenile legislation which is going in the direction of wider application and making diversion from traditional criminal proceedings. |
В РС проводится реформа ювенального законодательства, направленная на более широкое применение и поиск альтернатив традиционному уголовному разбирательству. |
Comprehensive tax reform aimed at improving the efficiency and equity of the tax system and simplifying the tariff structure was being planned. |
В настоящее время планируется всесторонняя налоговая реформа в целях создания более эффективной и справедливой налоговой системы и упрощения структуры тарифов. |
It noted the absence of a legal framework for the Technical Committee charged with constitutional reform. |
Они отметили отсутствие нормативно-правовой базы деятельности Технического комитета, которому поручена конституционная реформа. |
This may require reform of existing laws but also the passing of new legislation. |
Для этого могут потребоваться реформа существующего законодательства, а также принятие новых законов. |
The UK's top priority is reform of the European Court of Human Rights. |
Первоочередной задачей для Соединенного Королевства является реформа Европейского суда по правам человека. |
HFHR stated that a reform of the judiciary is necessary to address this problem effectively. |
ХФПЧ отметил, что для эффективного решения этой проблемы необходима реформа судебной системы. |
The current reform of criminal procedure represents a major step forward in the protection of human rights. |
Важным шагом, который будет способствовать защите прав человека, является сегодняшняя реформа уголовного процесса. |
JS8 stated that the 2010 judicial reform resulted in almost no improvement but further weakened judicial independence. |
В СП8 говорится, что проведенная в 2010 году судебная реформа не принесла почти никаких улучшений, но зато дополнительно ослабила независимость судей. |
This comprehensive reform also covers the conditions under which custodial sentences are served. |
Планируемая глобальная реформа также затрагивает сферу исполнения наказаний в виде лишения свободы. |
Concerning criminal justice, the delegation stressed that judicial reform remained a cornerstone of legal reforms in Georgia. |
Что касается уголовного судопроизводства, то делегация подчеркнула, что судебная реформа по-прежнему является одним из ключевых элементов правовых реформ в Грузии. |
The structural reform was initiated in order to ensure the high quality of education process and to respond to the current demographic indicators. |
Чтобы обеспечить высокое качество учебного процесса и учитывать нынешние демографические показатели, была начата структурная реформа в области образования. |
The ongoing judicial reform is a major challenge particularly with regard to the selection of judges. |
Проводимая в настоящее время судебная реформа вызывает серьезные проблемы, в частности в области отбора судей. |
Human resources reform was a matter of urgency, in the interest of a competent and dynamic workforce. |
Реформа в области людских ресурсов должна быть проведена в срочном порядке в интересах создания компетентного и динамичного коллектива сотрудников. |
In particular, it had successfully implemented security sector reform, leading to the formation of a national army and police. |
В частности, была успешно проведена реформа сектора безопасности, повлекшая за собой формирование национальной армии и полиции. |
Substantial reform has been and continues to be implemented in the judicial system. |
В судебной системе предпринята существенная реформа, которая еще продолжает осуществляться. |
Legislative reform was a requirement to ensure that extreme penalties could not be applied to minors. |
Одним из требований для обеспечения того, чтобы крайне суровые меры наказания не могли применяться по отношению к несовершеннолетним, является реформа законодательства. |
Legal reform in Viet Nam was accelerating, and judges, lawyers, investigators and the police were increasingly well-trained. |
Правовая реформа во Вьетнаме набирает обороты, и все в большей степени улучшается подготовка судей, адвокатов, следователей и полицейских. |
Moreover, reform of global governance was vital to ensure that all could benefit more equitably from globalization. |
Наряду с этим реформа глобального управления имеет жизненно важное значение для обеспечения для всех более равных возможностей извлекать выгоду от глобализации. |