Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The reform and strengthening of the General Assembly cannot be more timely or urgent. Поэтому реформа Генеральной Ассамблеи и усиление ее роли - это чрезвычайно своевременные или настоятельно необходимые шаги.
We therefore call on this body to ensure that the reform happens sooner than later. Поэтому мы призываем этот орган обеспечить, чтобы реформа была проведена как можно скорее.
However, a core guarantee of sustained stability in the Democratic Republic of the Congo will be reform of the security sector. Однако одной из ключевых гарантий устойчивой стабильности в Демократической Республике Конго будет реформа сектора безопасности.
The reform also envisaged that the Commission session would provide a high-level dialogue on the economic development of the ECE region. Реформа также предусматривает, что сессия Комиссии должна включать в себя диалог высокого уровня по вопросам экономического развития региона ЕЭК.
A public debate had been organized and a reform of the judicial system undertaken. Были организованы публичные обсуждения и начата реформа судебной системы.
Its aim was not legislative reform, but to promote enforcement of the law. Его целью является не законодательная реформа, а содействие правоприменению.
The reform is being pursued seriously and legislative proposals have been made following an exemplary consultation process. Реформа проводится со всей серьезностью, и предложения законодательного характера формулируются по итогам хорошо организованного процесса консультаций.
RS is undergoing a reform in the juvenile legislation which is going in the direction of wider application and making diversion from traditional criminal proceedings. В РС проводится реформа ювенального законодательства, направленная на более широкое применение и поиск альтернатив традиционному уголовному разбирательству.
Comprehensive tax reform aimed at improving the efficiency and equity of the tax system and simplifying the tariff structure was being planned. В настоящее время планируется всесторонняя налоговая реформа в целях создания более эффективной и справедливой налоговой системы и упрощения структуры тарифов.
It noted the absence of a legal framework for the Technical Committee charged with constitutional reform. Они отметили отсутствие нормативно-правовой базы деятельности Технического комитета, которому поручена конституционная реформа.
This may require reform of existing laws but also the passing of new legislation. Для этого могут потребоваться реформа существующего законодательства, а также принятие новых законов.
The UK's top priority is reform of the European Court of Human Rights. Первоочередной задачей для Соединенного Королевства является реформа Европейского суда по правам человека.
HFHR stated that a reform of the judiciary is necessary to address this problem effectively. ХФПЧ отметил, что для эффективного решения этой проблемы необходима реформа судебной системы.
The current reform of criminal procedure represents a major step forward in the protection of human rights. Важным шагом, который будет способствовать защите прав человека, является сегодняшняя реформа уголовного процесса.
JS8 stated that the 2010 judicial reform resulted in almost no improvement but further weakened judicial independence. В СП8 говорится, что проведенная в 2010 году судебная реформа не принесла почти никаких улучшений, но зато дополнительно ослабила независимость судей.
This comprehensive reform also covers the conditions under which custodial sentences are served. Планируемая глобальная реформа также затрагивает сферу исполнения наказаний в виде лишения свободы.
Concerning criminal justice, the delegation stressed that judicial reform remained a cornerstone of legal reforms in Georgia. Что касается уголовного судопроизводства, то делегация подчеркнула, что судебная реформа по-прежнему является одним из ключевых элементов правовых реформ в Грузии.
The structural reform was initiated in order to ensure the high quality of education process and to respond to the current demographic indicators. Чтобы обеспечить высокое качество учебного процесса и учитывать нынешние демографические показатели, была начата структурная реформа в области образования.
The ongoing judicial reform is a major challenge particularly with regard to the selection of judges. Проводимая в настоящее время судебная реформа вызывает серьезные проблемы, в частности в области отбора судей.
Human resources reform was a matter of urgency, in the interest of a competent and dynamic workforce. Реформа в области людских ресурсов должна быть проведена в срочном порядке в интересах создания компетентного и динамичного коллектива сотрудников.
In particular, it had successfully implemented security sector reform, leading to the formation of a national army and police. В частности, была успешно проведена реформа сектора безопасности, повлекшая за собой формирование национальной армии и полиции.
Substantial reform has been and continues to be implemented in the judicial system. В судебной системе предпринята существенная реформа, которая еще продолжает осуществляться.
Legislative reform was a requirement to ensure that extreme penalties could not be applied to minors. Одним из требований для обеспечения того, чтобы крайне суровые меры наказания не могли применяться по отношению к несовершеннолетним, является реформа законодательства.
Legal reform in Viet Nam was accelerating, and judges, lawyers, investigators and the police were increasingly well-trained. Правовая реформа во Вьетнаме набирает обороты, и все в большей степени улучшается подготовка судей, адвокатов, следователей и полицейских.
Moreover, reform of global governance was vital to ensure that all could benefit more equitably from globalization. Наряду с этим реформа глобального управления имеет жизненно важное значение для обеспечения для всех более равных возможностей извлекать выгоду от глобализации.