Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The agrarian reform was intended to transfer land to private ownership and long-term rental arrangements and to expand personal plots. Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков.
The reform of the legislation, judiciary system has enabled better protection of threatened groups. Реформа законодательства и судебной системы позволила обеспечить более эффективную защиту уязвимых групп населения.
The process of transition and economic reform mostly prevents women to reach their full development. Переходный период и экономическая реформа в наибольшей степени ограничивают возможности женщин по достижению ими всестороннего развития.
In past years a thorough reform of the judiciary system has been made in Bosnia and Herzegovina. В последние годы в Боснии и Герцеговине была проведена коренная реформа судебной системы.
This Law is of essential importance for laying a foundation that should support further reform and modernization of education. Этот Закон является исключительно важным, поскольку он закладывает фундамент, на который будет опираться дальнейшая реформа и модернизация образования.
The reform is not a process in which the decisions are made only at the top. Реформа не является процессом, при котором решения принимаются только на самом верху.
In order to promote human rights in that country, a deep reform of the political system and a dramatic restructuring of the society are needed. Для поощрения прав человека в стране требуется основательная реформа политической системы и коренная перестройка общества.
The reform should improve coherence in the system. Реформа должна способствовать укреплению целостности системы.
The CHAIRMAN said that reform of the treaty bodies was already under way. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что реформа договорных органов уже осуществляется.
A. Treatment of offenders and penal reform А. Обращение с правонарушителями и реформа системы исполнения уголовных наказаний
Any reform should be based on an acknowledgement of the qualities of the existing system and a clear assessment of its advantages and shortcomings. Любая реформа должна основываться на признании качеств существующей системы и четкой оценке ее преимуществ и недостатков.
Agricultural policy reform is likely to accelerate this fall. Реформа сельскохозяйственной политики, как представляется, ускорит темпы данного падения.
The recent reform in the educational system (2002) has made education mandatory until school-leaving age (16 years old). Недавняя реформа в системе образования (2002 год) сделала образование обязательным до достижения выпускного возраста (16 лет).
It particularly appreciated the Government's efforts in the critical area of legal reform. Члены Комитета особо отметили усилия правительства на таком важном направлении, как законодательная реформа.
Again, these are labour-intensive processes, particularly for General Service staff, and their reform may offer potential for staffing reconfigurations. Эти процедуры также являются трудоемкими, особенно для сотрудников категории общего обслуживания, и реформа этих процедур может открыть возможности для внесения изменений в кадровый состав.
During the past year, United Nations reform has been high on my agenda. В течение прошедшего года реформа Организации Объединенных Наций занимала видное место в моей повестке дня.
Unfortunately, however, improved access to justice was not included in the reform. Однако, к сожалению, реформа не предусматривала улучшения доступа к системе отправления правосудия.
The Special Rapporteur is of the opinion that such a reform would constitute an important institutional advance. Специальный докладчик отмечает, что эта реформа будет означать важный прогресс в деле организационного строительства.
Rule of law is emerging only slowly, with reform in the justice sector patchy and impunity often prevailing. Продвижение к верховенству закона идет медленными темпами, при этом реформа в секторе правосудия носит спорадический характер и зачастую превалирует безнаказанность.
The reform of law enforcement institutions is ongoing. В настоящее время идет реформа правоохранительных учреждений.
Furthermore, the Committee understood that in some cases reform, streamlining or introduction of technologies could lead to the discontinuation of posts. Кроме того, Комитет исходил из того понимания, что в некоторых случаях реформа, рационализация или внедрение технологий могут иметь следствием упразднение должностей.
Otherwise, such reform will be cosmetic at best, and meaningless at worst. Иначе подобная реформа в лучшем случае будет косметической, а в худшем - бессмысленной.
Security Council reform is a vivid example of how difficult it is to accommodate the interests of 191 nations. Реформа Совета Безопасности является красноречивым примером того, как трудно учесть интересы 191 государства.
The reform of the Security Council must be comprehensive and reflect the new political realities of our times. Реформа Совета Безопасности должна быть всеобъемлющей и отражать новые политические реалии современности.
There is also a need to ensure that Council reform will serve the interests of all States. Кроме того, необходимо, чтобы реформа Совета соответствовала интересам всех государств.