Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The ongoing reform of the EU Common Agricultural Policy offers an opportunity to integrate water policy aspects. Текущая реформа Общей сельскохозяйственной политики ЕС предоставляет возможность для интеграции в нее аспектов водохозяйственной политики.
The reform would include a gradual introduction of best available technologies (BAT) in industrial enterprises. Реформа будет включать постепенное внедрение наилучших имеющихся технологий (НИТ) на промышленных предприятиях.
The Japanese delegation also requested that the reform should not delay the development of existing projects. Японская делегация также предложила, что реформа не должна задерживать развитие существующих проектов.
Security sector reform is also a key component of the recommendations of the inclusive political dialogue. Реформа сектора безопасности также является одним из ключевых компонентов рекомендаций, вынесенных в рамках всеохватного политического диалога.
It was clear that economic and social reform by the Government of Yemen was key to long-term stability and prosperity. Было отмечено, что социально-экономическая реформа, проводимая правительством Йемена, несомненно, имеет ключевое значение для обеспечения стабильности и процветания в долгосрочной перспективе.
Security sector reform remains one of the major challenges for long-term peace and stability. Реформа сектора безопасности остается одной из главных задач для долгосрочного мира и стабильности.
Furthermore, a systemic reform of global agricultural trade was needed to discipline the subsidization by developed countries. Кроме того, для дисциплинирования развитых стран в вопросах субсидирования необходима системная реформа глобальной торговли сельскохозяйственной продукцией.
International environmental governance reform was aimed at greater coherence, better coordination and more effective responses to a growing range of environmental challenges. Реформа международного правового механизма охраны окружающей среды направлена на укрепление согласованности действий, улучшение координации и более эффективное противодействие возрастающему количеству экологических вызовов.
Regulatory reform has important implications for DCs. Реформа системы регулирования имеет важные последствия для РС.
A major policy reform in this context is that of urban land use. В этом контексте одной из крупномасштабных реформ политики является реформа политики городского землепользования.
A reform of State administration agencies was carried out at the end 2006. В конце 2006 года была проведена реформа органов государственного управления.
It had introduced the notion of private property and carried out a land reform. Введен институт частной собственности, и проведена земельная реформа.
Any reform should strengthen the three pillars of sustainable development in a balanced way in order to ensure convergence. Любая реформа должна быть направлена на сбалансированное укрепление трех основных компонентов устойчивого развития для обеспечения их взаимодополняемости.
Institutional reform must balance all three pillars of sustainable development and respond to the priorities of developing countries. Институциональная реформа должна проводиться при сбалансированном учете всех трех компонентов устойчивого развития и отвечать приоритетам развивающихся стран.
A decade ago, there were expectations that trade reform would be possible as part of a Doha Development Agenda. Десятилетие назад ожидалось, что торговая реформа будет возможна в рамках Дохинской повестки дня в области развития.
Brazil noted the successful cooperation with international organizations in areas such as migrant rights, judicial reform and the fight against corruption. Бразилия указала на успешное сотрудничество с международными организациями в таких областях, как права мигрантов, реформа судебной системы и борьба с коррупцией.
This State reform began in 1970 and unfolded in five phases. Государственная реформа, начатая в 1970 году, проходила в пять этапов.
The reform of the judicial system is under way and measures to ensure more effective justice are being introduced. Реформа судебной системы продолжается, принимаются меры, направленные на более эффективное отправление правосудия.
This proposed legal reform has been repeatedly identified for nearly two decades. Соответствующая правовая реформа неоднократно предлагалась в течение почти двух десятилетий.
UNCT indicated that the education sector was undergoing a reform, outlined in a recent Government white paper. СГООН отметила, что в секторе образования проводится реформа, которая предусмотрена в подготовленной недавно правительством "Белой книге".
The reform of global financial and economic institutions lay at the heart of creating a more responsive, equitable and democratic global trading order. Центральным элементом создания более гибкого, справедливого и демократичного глобального торгового порядка является реформа мировых финансовых и экономических учреждений.
The reform of the Criminal Code thus enabled the courts to intervene if a child was abused. Таким образом, эта реформа допускает вмешательство судов в случае насилия в отношении ребенка.
In 2004, the Child welfare reform was launched. В 2004 году начата реформа в целях обеспечения благосостояния детей.
The delegation noted that a comprehensive reform was under way in the childcare institution system. Делегация отметила, что в системе учреждений по уходу за детьми проводится комплексная реформа.
Similarly, prison reform was a priority. Приоритетом является и реформа пенитенциарной системы.