Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Another reform relates to the need to address the problem of selectivity by the Council in responding to various conflicts. Другая реформа касается необходимости решения проблемы выборочного подхода Совета в плане реагирования на различные конфликты.
However, contrary to earlier expectations, economic reform has not brought a significant increase in investments. Однако вопреки первоначальным ожиданиям экономическая реформа не привела к существенному увеличению инвестиций.
In this context, the reform of the Security Council should not be confined to a mere broadening of its composition. В этой связи реформа Совета Безопасности не должна ограничиваться лишь простым расширением его состава.
But we must remember that internal reform and reorganization are only as important as their eventual outcome. Но мы должны помнить о том, что внутренняя реформа и реорганизация оцениваются по их конечным результатам.
The most important of the steps which my Government believes should be taken is reform of the Security Council. Самый важный шаг, который, по мнению моего правительства, следует предпринять, - реформа Совета Безопасности.
State reform has proceeded in two stages. Государственная реформа проводится в два этапа.
We are convinced that financial reform is a prerequisite to the United Nations maintaining its crucial function in international relations. Мы убеждены в том, что финансовая реформа - это предпосылка для сохранения Организацией Объединенных Наций своей ключевой роли в международных отношениях.
Such reform will make possible more fluid communication and much more efficient coordination. Такая реформа даст возможность обеспечить более гибкую связь и гораздо более эффективную координацию.
Strengthening multilateralism requires a reform of the Bretton Woods institutions, which dominate the development scene. Для укрепления принципов многосторонности необходима реформа бреттон-вудских учреждений, играющих главенствующую роль в области развития.
United Nations reform requires discipline in our operating methods. Реформа Организации Объединенных Наций требует дисциплины в наших методах работы.
Systemic reform of the United Nations was already overdue decades ago. Реформа системы Организации Объединенных Наций назрела десятилетия назад.
Security Council reform is another vitally important item on the peace-and-security agenda. Еще одним жизненно важным пунктом повестки дня мира и безопасности является реформа Совета Безопасности.
The reform of the Organization will also include changes in the composition and working methods of the Security Council. Реформа Организации Объединенных Наций включает также преобразования в членском составе и рабочих методах Совета Безопасности.
Observers seeking evidence that economic reform is consistent with a decline in overall poverty need look no further than the example of Mozambique. Наблюдателям, ищущим свидетельства тому, что экономическая реформа сообразна снижению общего уровня бедности, нет необходимости идти дальше примера Мозамбика.
More than 30 cooperation projects are currently under way in areas as diverse as agricultural training, poverty eradication, State reform and privatization. В настоящее время осуществляется более 30 проектов сотрудничества в таких разнообразных сферах, как подготовка специалистов в области сельского хозяйства, искоренение нищеты, государственная реформа и приватизация.
Our aim is reform, not the retrenchment of resources. Наша цель - это реформа, а не экономия ресурсов.
The reform we support should not entail resorting systematically to staff reductions under the pretext of budgetary discipline and efficiency. Поддерживаемая нами реформа не должна вести к систематическому сокращению персонала под предлогом бюджетной дисциплины и эффективности.
United Nations reform is a pressing issue; we are indeed in a race with time. Реформа Организации Объединенных Наций является экстренным вопросом, и нам действительно надо поторопиться.
First, the reform of the United Nations must result from negotiations based on consensus. Во-первых, реформа Организации Объединенных Наций должна быть результатом переговоров, основанных на принципе консенсуса.
The reform of the United Nations must reflect the realities of change, including the capacity of civil society to contribute to global governance. Реформа Организации Объединенных Наций должна отражать реалии перемен, в том числе возможности гражданского общества вносить вклад в глобальное управление.
This reform has also created negative social phenomena, which have particularly affected the most vulnerable groups of the population. Эта реформа ведет также к появлению негативных социальных явлений, которые особенно отрицательно сказываются на наиболее уязвимых слоях населения.
In our view, the reform of the United Nations must also cover the financial aspect. По нашему мнению, реформа Организации Объединенных Наций должна также охватывать финансовый аспект.
The Organization's rationalization and reform are indispensable and urgent. Рационализация и реформа работы Организации - насущно необходимый шаг.
The European identity is also based on the reform of the Atlantic Alliance. Европе в настоящее время также необходима реформа Атлантического альянса.
This reform is also the key to the process of expanding the Alliance, with which France is ready to assist. Эта реформа также является ключом к процессу расширения альянса, которое Франция готова поддержать.