| Judicial reform and training programmes of the judiciary are carried out. | Осуществляется судебная реформа, и реализуются учебные программы для работников судебной системы. |
| Bangladesh stated that rapid economic progress, pro-people policies and ongoing legal reform will contribute to improvements. | Бангладеш указала, что быстрый экономический рост, проводимая в интересах народа политика и продолжающаяся правовая реформа внесут свой вклад в обеспечение улучшений. |
| With reference to the national report, Montenegro noted, inter alia, that a serious reform of the justice system was undertaken. | Что касается национального доклада, то Черногория, в частности, отметила, что была проведена серьезная реформа системы правосудия. |
| The reform of the judiciary and the promotion of its independence and efficiency remain major priorities the Republic of Macedonia. | Реформа судебной системы и поощрение ее независимости и эффективности остается одним из основных приоритетов Республики Македония. |
| By building fair and efficient public institutions, institutional reform enables post-conflict Governments to prevent the recurrence of human rights violations. | За счет создания справедливых и эффективных государственных учреждений институциональная реформа позволяет правительствам постконфликтных государств не допустить новых нарушений прав человека. |
| Some legal discrepancies had been identified which required amendments to the Constitution and the law a long and complex process involving wide-ranging reform. | Выявлен ряд юридических коллизий, которые требуют внесения изменений в Конституцию и законодательство, т.е. путь будет долгим и сложным, и необходима широкомасштабная реформа. |
| In theory, a recent reform decriminalizing undocumented entry should return migration control to INM agents and the Federal Preventive Police. | Теоретически недавняя реформа, отменяющая уголовную ответственность за нелегальный въезд в страну, должна вернуть контроль за миграцией агентам НИМ и федеральной таможенной полиции. |
| The reform of energy prices and subsidies are on the macro-economic agenda in all of the countries that participated in this project. | Реформа цен и субсидий на энергию является макроэкономической задачей во всех странах, участвовавших в этом проекте. |
| Ms. Gayflor (Liberia) said that the legal reform of land ownership was the key to progress. | Г-жа Гейфлор (Либерия) говорит, что правовая реформа системы землевладения является основой прогресса. |
| Management reform should play a key role in achieving those aims. | Ключевую роль в достижении этих целей призвана сыграть реформа системы управления. |
| The nationwide criminal procedure reform launched in mid-2005 also has had far-reaching consequences for the prevention of the practice of enforced disappearances. | Далеко идущие последствия с точки зрения предупреждения практики насильственных исчезновений имела также общенациональная реформа уголовного судопроизводства, начатая в середине 2005 года. |
| Some of them indicated in general terms that the requirements of the Convention and areas where legal reform was needed were being reviewed. | Некоторые из них в целом отметили, что осуществляется обзор требований Конвенции и тех областей, где необходима правовая реформа. |
| Law reform requires Parliamentary time, including Parliamentary and select committees sitting days, of which there have been fewer in recent years. | Правовая реформа требует затрат времени членов парламента, в том числе присутственных дней в парламентских и специальных комитетах, которых в последние годы стало меньше. |
| Legal reform and its effective enforcement are necessary to affirm and safeguard equal rights for all. | Для утверждения и гарантирования равных прав для всех необходима правовая реформа и ее эффективное претворение в жизнь. |
| Meaning that the reform only confirmed the status quo after the war. | Это означает, что реформа только подтвердила статус-кво после войны. |
| We said we need real campaign reform and a way of letting Americans hear the two best competing arguments. | Мы говорим о том, что нам нужна реформа и способ дать американцам услышать аргументы двух лучших противников. |
| This is major reform, a complete overhaul. | Это серьезная реформа, полный капитальный ремонт. |
| Reform of the Organization, particularly reform of the Security Council, has been on our agenda for some time. | Реформа Организации, в частности реформа Совета Безопасности, стоит на повестке дня уже много лет. |
| Some of the areas that are likely to receive increased support from bilateral and multilateral donors include service delivery, infrastructure development, community-driven development, agriculture, governance and security sector reform, rule of law and police reform. | К числу областей, которые, по всей вероятности, будут более активно поддерживаться двусторонними и многосторонними донорами, относится предоставление услуг, развитие инфраструктуры, развитие на базе общин, сельское хозяйство, государственное управление и реформа сектора безопасности, верховенство права и реформа полиции. |
| Fiscal reform, specifically tax reform, provides the possibility of internalizing the cost of the externality in the price of a good or service via a corrective tax, or other fiscal measures, redirecting funding towards green investment and stimulating innovation. | Финансовая реформа, точнее налоговая реформа, предоставляет возможность для внутреннего учета внешних факторов в цене товара или услуги через корректирующий налог или иные финансовые меры, тем самым переориентируя финансирование на "зеленые" инвестиции и стимулируя инновации. |
| Should it be adopted, this reform will have important repercussions on efforts to prevent and combat torture. | После осуществления вышеуказанных изменений данная реформа окажет важное влияние на предотвращение пыток и борьбу с ними. |
| The Quality Reform reform of higher education in Norway | Реформа качества - реформа высшего образования в Норвегии |
| Reform of multilateral institutions was too slow; urgent, meaningful reform of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank were necessary. | Реформа многосторонних институтов идет слишком медленно; срочно необходимы глубокие реформы Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка. |
| The salary policy reform programme serves as an important component of the Public Administration Reform Master Programme for the 2001-2010 period. | Реформа политики в области заработной платы служит важным компонентом Генеральной программы реформы системы государственного управления на период 2001 - 2010 годов. |
| Reform of the Security Council's working methods goes hand in hand with the reform of its membership. | Реформа методов работы Совета Безопасности идет рука об руку с реформой его членского состава. |