Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The reform of the Security Council lies at the heart of the general reform of the United Nations. Реформа Совета Безопасности является важнейшим компонентом общей реформы Организации Объединенных Наций.
One of the pressing reform issues in the United Nations is the reform of the Security Council. Одной из насущных проблем реформы в Организации Объединенных Наций является реформа Совета Безопасности.
United Nations reform, like all reform processes, requires a clear sense of purpose and clear priorities. Реформа Организации Объединенных Наций, как и все реформы, требует четкого понимания цели и четких приоритетов.
One critical reform issue that my Government certainly would like to see resolved before the new millennium is that of reform of the Security Council. Одним из наиболее важных вопросов реформы, который мое правительство хотело бы считать решенным до наступления нового тысячелетия, является реформа Совета Безопасности.
So there is no doubt as to why reform of the Security Council is, politically, the most delicate undertaking of United Nations reform. Поэтому совершенно ясно, почему реформа Совета Безопасности является наиболее сложным с политической точки зрения делом в рамках реформы Организации Объединенных Наций.
Although the reform of the Security Council started as a separate process, it is now part of the entire package of United Nations reform. Хотя реформа Совета Безопасности и началась как отдельный процесс, сейчас она является частью общего пакета реформы Организации Объединенных Наций.
The reform of the Security Council is one of the most sensitive issues and is part of the reform package. Реформа Совета Безопасности, входящая в число предложений в пакете реформ, является одним из наиболее деликатных вопросов.
The reform of outsourcing practices should not lag behind the reform of the Organization as a whole. Реформа практики предоставления внешних подрядов не должна отставать от реформы Организации в целом.
Judicial reform is still wanting and, in the economic area, the pace of reform continues to be sluggish. По-прежнему недостаточны темпы судебной реформы, замедленными темпами осуществляется и реформа в экономической области.
At present, we are seized of the issue of reform of the United Nations. Bangladesh holds that reform is a process and not an end in itself. В настоящее время мы занимаемся вопросом реформы Организации Объединенных Наций. Бангладеш считает, что реформа является процессом, а не самоцелью.
It was also our beacon towards reform; and reform has worked for us. И это стало для нас маяком, указывающим путь к реформе; и для нас реформа «работает».
As I have often said, if police reform is not accompanied by judicial reform, it is like trying to clap with only one hand. Как я уже говорил, если полицейская реформа не сопровождается судебной реформой, это равносильно попытке хлопать одной рукой.
Secondly, the reform of the Economic and Social Council should go hand in hand with the reform of the commissions' working methods. Во-вторых, реформа Экономического и Социального Совета должна осуществляться одновременно с реформой методов работы комиссий.
Our intervention focuses on Security Council reform, since it is our view that reform of the Council is pivotal to the continued relevance of this Organization. Наше выступление будет посвящено реформе Совета Безопасности, поскольку, на наш взгляд, реформа Совета имеет решающее значение для сохранения значимости этой Организации.
Such reform can be effected after discussion/consultation with policy makers and other stakeholders including religious bodies and upon sensitizing them as to the real need for reform. Такая реформа может быть проведена после обсуждения/консультаций с политиками и другими заинтересованными сторонами, включая религиозные организации, и после осознания ими реальной необходимости ее проведения.
This year's highlight is management reform and the reform of the United Nations development machinery in the interest of system-wide coherence. В этом году в центре внимания находится реформа управления и реформа механизма развития Организации Объединенных Наций в интересах общесистемной увязки.
The Office has focused in particular on such issues as juvenile justice reform, penitentiary reform, alternatives to imprisonment and police oversight and integrity. Особое внимание Управление уделяет таким вопросам, как реформа ювенальной юстиции, реорганизация пенитенциарной системы, применение альтернатив тюремному заключению и надзор за деятельностью и неподкупностью полиции.
It also noted that the correctional system needed urgent reform and that the penal reform required more that the construction of new prisons. Соединенное Королевство также отметило, что система исправительных учреждений нуждается в срочной реформе и что реформа пенитенциарной системы не должна ограничиваться строительством новых тюрем.
This has a particular effect on the continuity of backstopping in areas such as police reform, disarmament and demobilization, and security sector reform. Это особенно негативно отражается на обеспечении непрерывности поддержки в таких областях, как реформа полиции, разоружение и демилитаризация и реформирование сектора безопасности.
No reform can be complete without the substantive reform of the Security Council, whose membership must be consistent with the principle of equitable geographical representation. Ни одна реформа не может быть полной без существенной реформы Совета Безопасности, членский состав которого должен соответствовать принципу справедливого географического представительства.
My delegation continues to believe that comprehensive reform of the Security Council should include reform in the membership of both the permanent and the non-permanent categories. Наша делегация по-прежнему считает, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности должна включать реформу категории как постоянных, так и непостоянных членов.
The revitalization of the work of the General Assembly and the early reform of the Security Council are essential components of overall United Nations reform. Активизация работы Генеральной Ассамблеи и скорейшая реформа Совета Безопасности являются важнейшими элементами общей реформы Организации Объединенных Наций.
Similarly, urgent and more inclusive reform in the membership of the Security Council is the litmus test of our verbal commitments to governance, reform and revitalization. Подобно этому, неотложная и носящая инклюзивный характер реформа членского состава Совета Безопасности служит средством проверки соблюдения наших устных обязательств в области управления, реформирования и активизации работы.
Use conditionalities, especially related to international donor aid, to make reform of the Interior Ministry and meaningful police reform a priority for the Afghan government. Использование условий, особенно связанных с оказанием помощи международными донорами, для обеспечения того, чтобы реформа министерства внутренних дел и конструктивная реорганизация полиции стали приоритетной задачей для правительства Афганистана.
The draft guidelines identify several standard areas of economic reform policies, such as macroeconomic stabilization, privatization, trade, governance and social sector reform. В проекте руководящих принципов выделяется несколько стандартных областей политики экономических реформ, например макроэкономическая стабилизация, приватизация, торговля, государственное управление и реформа социального сектора.