Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
This reform was part of the Social Cohesion Plan set out in the Act of 18 January 2005. Эта реформа является частью Плана социальной консолидации, определенного Законом от 18 января 2005 года.
The new Agrarian Statute stipulates that agrarian reform and rural development are inseparable components of a single process. В новом Аграрном статуте говорится, что аграрная реформа и развитие сельских районов являются неотъемлемыми элементами одного и того же процесса.
In addition to changes to leasing arrangements, the reform of the Aboriginal Land Rights Act will promote economic development. Дополнительно к тем изменениям, которые касаются соглашений об аренде земли, реформа Закона о земельных правах аборигенов будет способствовать дальнейшему экономическому развитию.
China stresses the notion that any reform on the Council must be based on a "serious compromise". Китай подчеркивает идею о том, что любая реформа Совета должна основываться на «серьезном компромиссе».
Highlighting recent achievements, he said that the country's defence reform had been virtually completed. Остановившись на последних достижениях, он отметил, что проводимая страной реформа в области обороны практически завершена.
Security sector reform is, therefore, a highly political process that must be placed in its specific national and regional context. Следовательно, реформа сектора безопасности является в высшей степени политическим процессом, который должен рассматриваться в конкретном национальном и региональном контексте.
Fourth, as a national process, security sector reform cannot be isolated from other national strategies and priorities. В-четвертых, будучи национальным процессом, реформа сектора безопасности не может быть изолирована от других национальных стратегий и приоритетов.
The personnel reform is completed once the certification status of all employees has been determined. Кадровая реформа завершается после того, когда установлен сертификационный статус всех сотрудников.
The reform and rebuilding of the Afghan National Police has, on the other hand, been slower and less successful. Реформа и перестройка Афганской национальной полиции осуществлялась более медленными темпами и была менее успешной.
The comprehensive reform of the educational sector has been ongoing since 2000, and Montenegro has adopted a wide range of education legislation. С 2000 года в стране идет всеобъемлющая реформа образовательного сектора, и Черногория приняла широкий спектр законов в этой области.
The reform of the judicial and corrections system remained constrained. По-прежнему сдерживается реформа судебной и пенитенциарной системы.
Clarification was sought as to what was meant by "humanitarian reform". Было запрошено разъяснение относительно того, что подразумевает «реформа гуманитарной деятельности».
The reform of the global financial architecture has been slow and overtaken by economic events. Реформа глобальной финансовой системы осуществляется медленными темпами и опережается экономическими событиями.
This reform combined four bodies that were linked by their trade orientation, but worked with completely different constituencies. Эта реформа предполагала объединение четырех органов, которые были связаны своей торговой ориентацией, но работали с совершенно различной клиентурой.
Towards that end, reform at the Security Council is imperative. Для достижения этих целей настоятельно необходима реформа Совета Безопасности.
We support that important report's finding that reform of the global fisheries could generate additional economic growth and alternative livelihoods. Мы поддерживаем вывод о том, что реформа глобального рыбного промысла может обеспечить дополнительный экономический рост и альтернативные средства к существованию людей.
The need to democratize and reform the Organization is of vital importance. Необходимость демократизации и реформа Организации имеют жизненное значение.
However, reform is not an end in itself but a means to an end. Однако реформа - это не самоцель, а средство достижения поставленной нами цели.
This reform effort is aimed at rationalizing United Nations publications and improving their coherence and focus and avoiding duplications. Эта реформа нацелена на рационализацию публикаций Организации Объединенных Наций, на обеспечение их большей согласованности и целенаправленности и на недопущение дублирования усилий.
He added that further reform and faster action were needed to meet the time frame of the Paris Declaration Commitment. Он добавил, что для соблюдения сроков, предусмотренных в обязательстве, закрепленном в Парижской декларации, требуются дальнейшая реформа и более быстрые действия.
In the Rome Declaration on World Food Security and World Food Summit Plan of Action, land reform constituted a key part of stated commitments. Земельная реформа представляет собой один из ключевых компонентов обязательств, провозглашенных в Римской декларации о всемирной продовольственной безопасности и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия.
Agrarian reform should secure tenure for small-scale farmers, tillers, indigenous peoples and women, complemented by adequate support services. Аграрная реформа должна обеспечить права владения мелких фермеров, хлеборобов, представителей коренных народов и женщин, что в свою очередь должно дополняться надлежащими вспомогательными услугами.
A Comprehensive reform of the Montenegrin education system started in 2000, when the "Book of Change" was adopted. В 2000 году с принятием "Плана преобразований" началась всеобъемлющая реформа системы образования Черногории.
However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. Тем не менее явно необходима реформа законодательства Тувалу в этой области в плане его модернизации.
It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. Совершенно очевидно, что одним из важных элементов средне- и долгосрочной политики снижения высоких цен является реформа системы торговли.