This reform was part of the Social Cohesion Plan set out in the Act of 18 January 2005. |
Эта реформа является частью Плана социальной консолидации, определенного Законом от 18 января 2005 года. |
The new Agrarian Statute stipulates that agrarian reform and rural development are inseparable components of a single process. |
В новом Аграрном статуте говорится, что аграрная реформа и развитие сельских районов являются неотъемлемыми элементами одного и того же процесса. |
In addition to changes to leasing arrangements, the reform of the Aboriginal Land Rights Act will promote economic development. |
Дополнительно к тем изменениям, которые касаются соглашений об аренде земли, реформа Закона о земельных правах аборигенов будет способствовать дальнейшему экономическому развитию. |
China stresses the notion that any reform on the Council must be based on a "serious compromise". |
Китай подчеркивает идею о том, что любая реформа Совета должна основываться на «серьезном компромиссе». |
Highlighting recent achievements, he said that the country's defence reform had been virtually completed. |
Остановившись на последних достижениях, он отметил, что проводимая страной реформа в области обороны практически завершена. |
Security sector reform is, therefore, a highly political process that must be placed in its specific national and regional context. |
Следовательно, реформа сектора безопасности является в высшей степени политическим процессом, который должен рассматриваться в конкретном национальном и региональном контексте. |
Fourth, as a national process, security sector reform cannot be isolated from other national strategies and priorities. |
В-четвертых, будучи национальным процессом, реформа сектора безопасности не может быть изолирована от других национальных стратегий и приоритетов. |
The personnel reform is completed once the certification status of all employees has been determined. |
Кадровая реформа завершается после того, когда установлен сертификационный статус всех сотрудников. |
The reform and rebuilding of the Afghan National Police has, on the other hand, been slower and less successful. |
Реформа и перестройка Афганской национальной полиции осуществлялась более медленными темпами и была менее успешной. |
The comprehensive reform of the educational sector has been ongoing since 2000, and Montenegro has adopted a wide range of education legislation. |
С 2000 года в стране идет всеобъемлющая реформа образовательного сектора, и Черногория приняла широкий спектр законов в этой области. |
The reform of the judicial and corrections system remained constrained. |
По-прежнему сдерживается реформа судебной и пенитенциарной системы. |
Clarification was sought as to what was meant by "humanitarian reform". |
Было запрошено разъяснение относительно того, что подразумевает «реформа гуманитарной деятельности». |
The reform of the global financial architecture has been slow and overtaken by economic events. |
Реформа глобальной финансовой системы осуществляется медленными темпами и опережается экономическими событиями. |
This reform combined four bodies that were linked by their trade orientation, but worked with completely different constituencies. |
Эта реформа предполагала объединение четырех органов, которые были связаны своей торговой ориентацией, но работали с совершенно различной клиентурой. |
Towards that end, reform at the Security Council is imperative. |
Для достижения этих целей настоятельно необходима реформа Совета Безопасности. |
We support that important report's finding that reform of the global fisheries could generate additional economic growth and alternative livelihoods. |
Мы поддерживаем вывод о том, что реформа глобального рыбного промысла может обеспечить дополнительный экономический рост и альтернативные средства к существованию людей. |
The need to democratize and reform the Organization is of vital importance. |
Необходимость демократизации и реформа Организации имеют жизненное значение. |
However, reform is not an end in itself but a means to an end. |
Однако реформа - это не самоцель, а средство достижения поставленной нами цели. |
This reform effort is aimed at rationalizing United Nations publications and improving their coherence and focus and avoiding duplications. |
Эта реформа нацелена на рационализацию публикаций Организации Объединенных Наций, на обеспечение их большей согласованности и целенаправленности и на недопущение дублирования усилий. |
He added that further reform and faster action were needed to meet the time frame of the Paris Declaration Commitment. |
Он добавил, что для соблюдения сроков, предусмотренных в обязательстве, закрепленном в Парижской декларации, требуются дальнейшая реформа и более быстрые действия. |
In the Rome Declaration on World Food Security and World Food Summit Plan of Action, land reform constituted a key part of stated commitments. |
Земельная реформа представляет собой один из ключевых компонентов обязательств, провозглашенных в Римской декларации о всемирной продовольственной безопасности и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия. |
Agrarian reform should secure tenure for small-scale farmers, tillers, indigenous peoples and women, complemented by adequate support services. |
Аграрная реформа должна обеспечить права владения мелких фермеров, хлеборобов, представителей коренных народов и женщин, что в свою очередь должно дополняться надлежащими вспомогательными услугами. |
A Comprehensive reform of the Montenegrin education system started in 2000, when the "Book of Change" was adopted. |
В 2000 году с принятием "Плана преобразований" началась всеобъемлющая реформа системы образования Черногории. |
However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. |
Тем не менее явно необходима реформа законодательства Тувалу в этой области в плане его модернизации. |
It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. |
Совершенно очевидно, что одним из важных элементов средне- и долгосрочной политики снижения высоких цен является реформа системы торговли. |