Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
In the coming year there is likely to be significant reform in a wide array of activities in the European financial sector, as in the United States. В следующем году, вероятно, будет проведена крупная реформа в рамках широкого круга видов деятельности финансового сектора Европы, а также Соединенных Штатов.
January: The Committee organized a panel discussion in Paris on the topic "United Nations reform and the role of NGOs". Комитет организовал в Париже диспут на тему «Реформа Организации Объединенных Наций и роль НПО».
The reform aims to achieve this objective by strengthening the identity of each people and linguistic community, promoting unity in diversity and incremental multiculturalism. Для достижения этих целей реформа образования предусматривает меры по укреплению самобытности каждого народа и каждой языковой группы населения в контексте достижения единства в разнообразии и развития культурного многообразия страны.
The reform and revision of texts and documentation реформа и пересмотр нормативных актов и документации;
One important university reform allowed the teaching process to be adjusted to suit personal circumstances, helping students with disabilities to finish their courses. Одна важная реформа в сфере высшего образования позволила скорректировать процесс преподавания с учетом индивидуальных особенностей учащихся, дав учащимся-инвалидам возможность завершить курс обучения.
Seven assessments of development results evaluations and one regional cooperation framework evaluation highlighted the fact that this perceived neutrality allows UNDP to initiate dialogue in sensitive areas such as human rights and constitutional reform. Семь оценок результатов развития и одна оценка региональных рамок сотрудничества свидетельствуют о том, что такая предполагаемая нейтральность позволит ПРООН поддерживать диалог в таких деликатных областях, как права человека и конституционная реформа.
At present the reform revolves around a list of 10 seemingly randomly selected projects, with a price tag of around $60 million. В настоящее время реформа вращается вокруг перечня из десяти отобранных, похоже наугад, проектов на общую сумму порядка 60 млн. долл. США.
B. Security and defence sector reform В. Реформа сектора обороны и безопасности
Power and wealth-sharing, social and cultural rights for minorities, land reform and security arrangements will form the core of the negotiations arising out of these processes. Раздел власти и национальных богатств, социальные и культурные права меньшинств, земельная реформа и меры по обеспечению безопасности - это вопросы, которые будут основной темой переговоров, обусловленных этими процессами.
How does security sector reform fit within a broader conflict prevention and development framework? Как реформа сектора безопасности вписывается в более широкий контекст предупреждения конфликтов и развития?
B. Reconstitution and reform of the security and rule of law institutions В. Восстановление и реформа органов безопасности и соблюдения законности
He also informed the Council that the rule of law and constitutional reform were the main priorities for the forthcoming period. Он информировал также Совет о том, что важнейшими приоритетными направлениями деятельности на следующий период являются верховенство права и конституциональная реформа.
This reform allowed for increased participation of private investment in power generation and for open access of generators to transmission and distribution. Данная реформа позволила расширить участие частного капитала в выработке электроэнергии и открыла для производителей доступ к передаче и распределению электроэнергии.
Adopted by Parliament in November 2009, this moderate and inclusive reform provides the necessary balance for the orderly and rights-based management of migrations. Эта умеренная реформа интеграционного характера, одобренная парламентом в ноябре 2009 года, обеспечивает необходимый баланс для упорядоченного и надежного управления миграцией.
Regulatory reform of electricity services in the Republic of Korea Реформа регулирования системы электроснабжения в Республике Корея
A number of initiatives proposed a package of green public investment and complementary policy and regulatory reform within the context of national fiscal stimulus packages aimed at boosting the economic recovery and job creation. В рамках ряда инициатив был предложен пакет государственных природоохранных инвестиций и дополнительная политическая и регламентирующая реформа в контексте национальных пакетов стимулирующих мер финансово-бюджетной политики, направленных на активизацию экономического подъема и создания рабочих мест.
The next reform of the CAP, to be implemented in 2013, is an opportunity to enhance those aspects. Следующая реформа ЕСП, которая должна быть осуществлена в 2013 году, предоставляет возможность для более полного учета этих аспектов.
Not atypical among post-liberation and post-conflict contexts, security sector reform in Timor-Leste continues to be a slow process of change with a limited base of national ownership. Реформа сектора безопасности в Тиморе-Лешти по-прежнему представляет собой медленный процесс преобразований с ограниченной национальной ответственностью, что вполне типично для вновь созданных или вышедших из конфликта стран.
A reform of the procuratorial system was undertaken in 2007, in response to recommendations by international organizations, with a view to ensuring its independence and impartiality. Следуя рекомендациям международных организаций, в 2007 году в Российской Федерации была проведена реформа системы органов прокуратуры с целью обеспечения ее независимости и беспристрастности.
In the Czech Republic, for example, the reform of the guardianship system is currently under way and will be introduced in the new Civil Code. В Чешской Республике, например, в настоящее время проводится реформа системы опеки, которая будет включена в новый Гражданский кодекс.
CoE Commissioner indicated that the education reform that began in 2004 was geared to making Latvian the main teaching language in secondary schools. Комиссар СЕ указал, что реформа образования, начатая в 2004 году, направлена на то, чтобы сделать латвийский язык основным языком преподавания в средних школах.
Nevertheless, reform of the public administration by means of a review of the General Civil Service Regulations will provide better protection for women and reduce gender inequalities. Однако реформа государственных административных органов, которая предусматривает пересмотр Общего устава государственной службы, позволит обеспечить более эффективную защиту женщин и сократить неравенство между мужчинами и женщинами.
Security Council reform arrived at by a fractured General Assembly would be doomed from its inception. Реформа Совета Безопасности, проведенная Генеральной Ассамблеей, в которой нет единства, была бы изначально обречена на провал.
Security sector reform, rule of law support and reconstruction are key areas in which the Council can call on the international community to assist Guinea-Bissau. Реформа сектора безопасности, поддержка в деле обеспечения верховенства права и восстановление - вот ключевые области, в которых Совет может призвать международное сообщество помочь Гвинее-Бисау.
Security Council reform is dictated by profound changes in international relations and by the need for that important United Nations body to better discharge its primary responsibility of maintaining international peace and security. Реформа Совета Безопасности обусловлена кардинальными изменениями в международных отношениях и необходимостью более эффективного выполнения этим важным органом Организации Объединенных Наций своей основной обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.