Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
We believe that it is critically important for this reform to be concluded in the best possible conditions. Мы считаем крайне важным, чтобы такая реформа осуществлялась в самых благоприятных условиях.
In this respect, reform and restructuring of its bodies are necessary so that they can be adapted to new realities. В этом контексте необходимы реформа и перестройка ее органов, с тем чтобы адаптировать их к новым реалиям.
A vast majority felt that such reform was a priority. По мнению многих членов, такая реформа является приоритетной задачей.
First and foremost, the reform should be based on strict compliance with the norms and principles of the Charter. Прежде всего, реформа должна основываться на строгом соблюдении норм и принципов Устава.
We would like to see such a reform have the broadest possible support. Мы хотели бы, чтобы такая реформа получила максимально широкую поддержку.
Finally, United Nations reform has long been a topic of discussion. И последнее, реформа Организации Объединенных Наций давно является предметом обсуждений.
Finally, in order to achieve long-term stability, review and reform of the security sector remain of utmost importance. И наконец, обзор и реформа сектора безопасности по-прежнему имеют исключительно важное значение для достижения долгосрочной стабильности.
We hold that the Security Council reform should be undertaken in full conformity with its intrinsic purpose. Мы придерживаемся того мнения, что реформа Совета Безопасности должна проводиться в строгом соответствии с присущей ей целью.
The Security Council reform must ensure enough representation of the developing countries and full fairness in United Nations activities for achieving international peace and security. Реформа Совета Безопасности должна обеспечить достаточную представленность развивающихся стран и полную справедливость в деятельности Организации Объединенных Наций по достижению международного мира и безопасности.
As the Hungarian Government states, the reform of economic structures and the progress of trade with Western Europe favours road transport. Как отмечает венгерское правительство, реформа экономических структур и рост объема торговли с Западной Европой благоприятствуют развитию автомобильного транспорта.
We have said on numerous occasions that the reform of the Security Council is a "package deal". Мы неоднократно говорили о том, что реформа Совета Безопасности является «комплексным пакетом решений».
We think that reform is needed to make the veto more accountable and its application more limited. Считаем, что реформа необходима для того, чтобы право вето использовалось более ответственно, а его применение стало ограниченным.
United Nations reform is not and cannot be perceived as a unilateral action. Реформа Организации Объединенных Наций не воспринимается и не может восприниматься нами как односторонняя деятельность.
An issue of critical importance in strengthening the United Nations system is the reform of the Security Council, which is long overdue. Реформа Совета Безопасности, которая давно уже назрела, является вопросом жизненно важного значения для укрепления системы Организации Объединенных Наций.
Several speakers noted that juvenile justice reform was a cornerstone for subsequent reforms in prosecution and adjudication of criminal cases of adult offenders. Ряд выступавших отметили, что реформа системы правосудия в отношении подростков является краеугольным камнем последующих реформ в системе судебного преследования и рассмотрения уголовных дел взрослых правона-рушителей.
This is a conditio sine qua non since reform and its success are a responsibility shared by both Member States and the Secretariat. Это обязательные условия, поскольку реформа и ее успех являются совместной ответственностью государств-членов и Секретариата.
Policy reform is also recognized as a critical element in improving the lives of indigenous peoples. Одним из важных элементов деятельности по улучшению жизни коренного населения считается также реформа политики.
A judicial reform was currently under way in Uzbekistan. В настоящее время в Узбекистане проходит судебная реформа.
That institutional reform would help to concentrate efforts on resource mobilization. Такая институциональная реформа также поможет сосредоточить усилия на мобилизации ресурсов.
The reform does not waive registration as a prerequisite for gaining access to property. Реформа не привела к отмене требования о регистрации как предварительного условия для получения доступа к имуществу.
One of the chief areas of international cooperation was reform of the judicial system. Одной из основных областей международного сотрудничества является реформа судебной системы.
We have said that the reform of the Council is a package deal, to be taken as a whole. Мы уже говорили, что реформа Совета представляет собой «пакет» и должна осуществляться как единое целое.
We need reform with regard to the veto to make the Council more democratic. Нам необходима реформа права вето в целях превращения Совета в более демократичный орган.
Budgetary reform within UNRWA was initiated when the 2000-2001 budget was presented to the General Assembly. Бюджетная реформа БАПОР была начата в момент представления Генеральной Ассамблее бюджета на 2000 - 2001 годы.
This is why reform has to move forward, not selectively but as a common package. Вот почему реформа должна продвигаться вперед, причем в общем пакете, а не по селективным направлениям.