Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Similar problems faced Liberia and the Democratic Republic of the Congo, which are in the early stages of security sector reform. Аналогичные проблемы существовали в Либерии и Демократической Республике Конго, где реформа сектора безопасности находится пока на ранней стадии.
Hitherto, the land registry reform is largely a geographic relocation of the registration function from 87 courts to a single central office. До настоящего времени реформа системы кадастрового учета земель сводилась главным образом к географическому перераспределению регистрационной функции путем ее передачи от 78 судов единому центральному органу.
The priority areas under the Special Programme are: good governance, basic education and land reform. Приоритетными задачами этой специальной программы являются эффективное руководство, базовое школьное образование, аграрная реформа.
We strongly believe that justice sector reform is a critical element of post conflict reconstruction. Мы глубоко убеждены в том, что реформа в области правосудия является одним из важнейших элементов постконфликтного восстановления.
We are pleased that Rwanda was selected as one of the eight first pilot countries for this reform. Мы рады тому, что Руанда была включена в число восьми стран, где будет первоначально опробована эта реформа.
The CHAIRPERSON said that treaty body reform had already yielded results simply by encouraging review of the system. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что реформа договорных органов уже начала приносить результаты хотя бы потому, что благодаря ей проводится обзор всей системы.
The conclusion could not be clearer: a reform of the Security Council is already overdue and is essential. Вывод более чем очевиден: реформа Совета Безопасности давно назрела и является насущно необходимой.
Security Council reform must enlarge the representation of all Member States rather than expand the circle of the privileged. Реформа Совета Безопасности должна привести, прежде всего, к повышению уровня представительства всех государств-членов, а не к расширению группы привилегированных государств.
The reform also streamlined the ECE governance structure, which in turn provides for more accountability and transparency. Реформа также способствовала оптимизации структуры управления ЕЭК, что укрепило подотчетность и повысило транспарентность.
It is against this historic background that the 1998 organizational reform of the Chinese Government has been carried out. Именно в такой исторической обстановке проводилась организационная реформа правительства Китая в 1998 году.
The reform of government organizations has already played an important role in promoting China's economic restructuring, opening-up campaign and modernization drive. Реформа правительственных организаций уже сыграла важную роль в содействии экономической перестройке в Китае и кампании за открытое общество и модернизацию.
In the first instance, the organizational reform and economic restructuring have been closely interrelated in terms of their objectives. Прежде всего организационная реформа и экономическая перестройка тесно связаны между собой с точки зрения их целей.
Security sector reform will be crucial if the people of Timor-Leste are to take full responsibility for their own future. Для того чтобы народ Тимора-Лешти смог взять на себя всю полноту ответственности за свое собственное будущее, реформа сектора безопасности будет иметь решающее значение.
Strengthening State institutions, security sector reform and economic development should remain at the core of the assistance. В центре такой помощи должны оставаться укрепление государственных институтов, реформа сектора безопасности и экономическое развитие.
One was mentioned in particular: that of security sector reform, which will be crucial. В частности, отмечалась одна из них - реформа сектора безопасности, которая будет играть важнейшую роль.
One area where implementation is considerably delayed is the reform of State intelligence agencies. Одним из аспектов, по которым наблюдается наибольший откат назад, является реформа разведывательных органов государства.
An important lesson that has emerged is that administrative and management reform is a continuous and multifaceted process. Важный извлеченный урок состоит в том, что административная и управленческая реформа является непрерывным и многогранным процессом.
(b) The reform of the central state administration. Ь) Реформа центральных органов государственного управления.
A closely related process is the judiciary reform initiated in 2000, which includes plans for the establishment of administrative courts. С этим процессом тесно связана начатая в 2000 году судебная реформа, которая предусматривает планы создания административных судов.
A comprehensive reform of the old-age pension system was introduced in January 1999. Всеобъемлющая реформа системы пенсионного обеспечения по старости была начата в январе 1999 года.
This reform constitutes an evolution from a pay-as-you-go to a partially funded system. Эта реформа заключается в переходе от системы выплаты пенсионных взносов к частично финансируемой системе.
Organizational reform is a long-term process, a complicated system-engineering project. Организационная реформа является долгосрочным процессом и сложным системообразующим проектом.
No reform, however, can be carried out successfully in a closed-door manner. Однако ни одна реформа не может осуществляться успешно в условиях «закрытых дверей».
The Government of the Democratic Republic of the Congo is convinced that any socio-economic reform without consequent political change will be inadequate. Правительство Демократической Республики Конго по-прежнему убеждено в том, что любая социально-экономическая реформа окажется недостаточной, если она не сопровождается соответствующими политическими преобразованиями.
Legal reform is another area in which the Democratic Republic of the Congo has requested the international community's support. Другим направлением, в связи с которым Демократическая Республика Конго уже обратилась за помощью к международному сообществу, является правовая реформа.