The campaign topics largely focused on socio-economic reforms: job creation and unemployment, tax reform, pensions, ... |
Темы кампании в значительной степени были сосредоточены на решении социально-экономических проблем: создание новых рабочих мест и уменьшение безработицы, налоговая реформа, пенсионное обеспечение и т.п. |
Higher education reform should be based on your method. |
На твоём методе должна быть основана реформа высшего образования. |
The new reform brings three critical changes. |
Новая реформа принесет три необходимых изменения. |
In Venezuela, land reform and socialist rhetoric did not prevent chronic shortages of milk, sugar, and beef. |
В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины. |
Fourth, reform of US housing finance remains unfinished business. |
В-четвертых, реформа жилищного финансирования в США остается еще неоконченным делом. |
This system had been abandoned elsewhere, and the reform opened London to new types of institutions, especially the major US investment banks. |
От подобной системы здесь отказались, и реформа позволила Лондону впустить новые типы учреждений, особенно крупные инвестиционные банки США. |
No major reform has been undertaken through consensus, though successful reforms usually generate a broad consensus a few years later. |
Ни одна серьезная реформа не проводилась на основе консенсуса, хотя успешные реформы зачастую генерируют обширный консенсус несколько лет спустя. |
Finally, fundamental reform of the social-welfare state requires leaders who embrace free-market ideas. |
Наконец, фундаментальная реформа государства социального обеспечения требует лидеров, принимающих идеи свободного рынка. |
Financial reform could still go belly up. |
Финансовая реформа все еще может потерпеть крах. |
At a time when countries should be regulating land use more strictly, Humala's "reform" eliminates zoning restrictions. |
В то время когда страны должны более строго регулировать землепользование, «реформа» Умала устраняет ограничения, связанные с зонированием. |
In theory, simultaneous fiscal consolidation and supply-side reform facilitates economic recovery, because it increases confidence among consumers and investors, thereby inducing higher spending and production. |
В теории, проводимые одновременно бюджетная консолидация и реформа предложения способствуют восстановлению экономики, поскольку это увеличивает доверие среди потребителей и инвесторов и тем самым вызывает увеличение расходов и рост производства. |
But only two policies are particularly promising for such a "Pact for America": federal infrastructure spending and corporate-tax reform. |
Но есть две политические инициативы, которые особенно подходят для подобного «Пакта ради Америки»: федеральное финансирование инфраструктурных проектов и реформа корпоративного налогообложения. |
Europe's leaders remain convinced that structural reform must be their top priority. |
Европейские лидеры по-прежнему убеждены, что структурная реформа должна быть их главным приоритетом. |
But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development. |
Но они выразили озабоченность, что крупная реформа может подорвать политическую стабильность и помешать экономическому развитию. |
Second, global financial reform must proceed at a faster pace. |
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами. |
The first institutional reform takes the form of a larger envelope of official resources, which would mean a quasi-fiscal union. |
Первая институциональная реформа приняла форму более масштабного «конверта» государственных ресурсов, который будет означать квази-союз. |
Judicial reform is another pressing issue. |
Правовая реформа - еще одна неотложная проблема. |
Yet, welfare state reform is not a priority of right-wing populists. |
Однако реформа "государства всеобщего благосостояния" не является приоритетной для правых популистских сил. |
Without any doubt, Argentina's currency reform of a decade ago forms the roots of today's crisis. |
Вне всяких сомнений, денежная реформа десятилетней давности стоит у истоков сегодняшнего кризиса в Аргентине. |
In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue. |
Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода. |
Comprehensive security-sector reform remains off the political agenda. |
Всеохватывающая реформа сектора безопасности остаётся вне политической повестки дня. |
In my view, what is needed is reform of the very culture of contemporary biomedicine. |
На мой взгляд, что нам действительно необходимо - так это реформа самой культуры современной биомедицины. |
But the third and most important arrow - structural reform - has so far had little impact. |
Но третья и самая важная стрела - структурная реформа - до сих пор оказывала мало влияния. |
The second crucial reform is political. |
Вторая ключевая реформа носит политический характер. |
Two-track reform worked well in Deng's China but not in Gorbachev's Soviet Union. |
Реформа двойного ценообразования сработала в Китае Дэн Сяопина, но не в горбачевском Советском Союзе. |