Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The reform has also equipped OCHA with a more appropriate support structure towards a strengthened capacity to respond to humanitarian crisis. Реформа Генерального секретаря позволила создать для УКГД более подходящую вспомогательную структуру, способствующую укреплению потенциала по реагированию на гуманитарные кризисы.
The reform of the Security Council continues to be one of the principal reforms anticipated from the expected adjustment of multilateral political institutions. Реформа Совета Безопасности продолжает оставаться одной из основных реформ, ожидаемых в результате предполагаемой перестройки многосторонних политических учреждений.
Policing reform is a vital part of the new dispensation we are striving to create in Northern Ireland. Реформа полиции является важной частью нового устройства, которое мы стремимся создать в Северной Ирландии.
Structural adjustment, including quite fundamental public sector reform, is one of the key means of bringing about often long-overdue change. Структурная перестройка, в том числе коренная реформа государственного сектора, является одним из основных средств осуществления давно назревших перемен.
In this context, the reform and restructuring of the Organization continues to be a matter of great importance. В этом контексте реформа перестройки Организации продолжает оставаться вопросом огромной важности.
The reform of the Council is critical for the credibility of the United Nations and for its increased legitimacy. Реформа Совета имеет особое значение для поддержания авторитета Организации Объединенных Наций и повышения ее легитимности.
For the Security Council to command universal respect, its reform should have the general agreement of the membership. Для того чтобы Совет Безопасности пользовался всеобщим уважением, его реформа должна проводиться с общего согласия всех членов Организации.
Security Council reform has been under discussion in the Open-ended Working Group for the past 14 years. Реформа Совета Безопасности обсуждалась в рамках Рабочей групп открытого состава на протяжении последних 14 лет.
The reform of the Security Council is not a matter for just a few Member States. Реформа Совета Безопасности не является задачей лишь нескольких государств-членов.
There is little time left because reform is more essential now than ever before, and we must therefore actively continue our efforts. Осталось немного времени, поскольку сейчас реформа актуальна, как никогда ранее, и поэтому мы должны активно продолжать наши усилия.
The reform of the Security Council relates to the foundations of this Organization and, therefore, to the international order. Реформа Совета Безопасности непосредственно связана с основами этой Организации и, следовательно, международным порядком.
Much remained to be done, as reform entailed the fundamental modification of a system that had existed for more than half a century. Многое предстоит еще сделать, поскольку реформа предусматривает коренное изменение системы, существовавшей более полувека.
While reform was a continuous process, it must also be recognized that a cash-starved Organization could not be effective or efficient. Хотя реформа представляет собой процесс длительный, необходимо также признать, что Организация, страдающая дефицитом наличных средств, не может работать эффективно и действенно.
The reform of the judiciary was crucial to reviving the tourist industry. Реформа судебной системы имеет жизненно важное значение для возрождения индустрии туризма.
We need reform that transforms the Council into a more democratic, representative, transparent and accountable organ. Нам нужна такая реформа, которая преобразует Совет в более демократичный, представительный, транспарентный и подотчетный орган.
A project such as the reform of human resources management in the United Nations was amenable to the same process. Такой проект, как реформа управления людскими ресурсами в Организации Объединенных Наций, должен осуществляться на основе аналогичного процесса.
28 February 2007: Informal country-specific thematic discussion on justice sector reform and development 28 февраля 2007 года: Неофициальное тематическое обсуждение по конкретной стране - реформа и развитие сектора правосудия
In 1999 there was a health-care reform, which set up a system that lasted till 2003. В 1999 году была проведена реформа здравоохранения, приведшая к установлению системы, просуществовавшей до 2003 года.
Land reform introduced a new concept of charging users for the land that they occupy. Земельная реформа внедрила новый принцип взимания платы с пользователей земли, которую они занимают.
The purpose of reform is to enhance the authority and representation of the Council. Во-вторых, реформа Совета должна сфокусироваться исключительно на расширении членского состав.
Overall, the pace of reform continues to be slow and uneven. В целом реформа по-прежнему проходит медленно и неравномерно.
The reform of local administration is scheduled to extend down to the commune level. Эта реформа государственного управления на местах должна будет продолжиться в коммунах.
Under the Charter, human rights education is stated to be one of the fundamental principles of education reform. В 2001 году в соответствии с Хартией была осуществлена реформа учебных программ, в основу которой были положены такие ценности, как права человека, и носящие универсальный характер.
We believe that the best way forward is reform on a step-by-step basis. Мы считаем, что лучший способ продвижения вперед - это поэтапная реформа.
Energy price reform and liberalization of the energy industry would help improve the efficiency of energy production and supply. Реформа цен на энергию и либерализация энергетической отрасли способствовали бы повышению эффективности производства энергии и энергоснабжения.