Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The educational reform of 3 August 1948 initiated the ideological re-education of youth and Sovietization of the educational system by restructuring it along Marxist-Leninist principles. Реформа образования 1948 года положила начало идеологическому перевоспитанию молодежи и советизации системы образования путем перестройки его на основе марксистско-ленинских принципов.
Corruption in India Electoral reform in India Nedumpara, Jose (2004). Коррупция в Индии Избирательная реформа в Индии Nedumpara, Jose (2004).
Economic reform: through the lens of the constitution and politics represents one of the first forays into constitutional economics research with regard to modern Russia. «Экономическая реформа: сквозь призму конституции и политики» представляет собой одно из первых исследований проблем конституционной экономики применительно к современной России.
CAP reform has steadily lowered its share of the EU budget but it still accounts for nearly half of the EU expenditure. Реформа ЕСХП постоянно снижает его долю в бюджете ЕС, но она до сих пор составляет около половины затрат ЕС.
This reform was part of domestic politics, Abdullah Khan II, aimed to create the most favorable conditions for all types of trade: transit, intercity, intercity. Реформа эта была частью внутренней политики Абдулла-хана II, преследовавшей цель создания самых благоприятных условий для всех типов торговли: транзитной, междугородной, внутригородской.
Russia's monetary reform of 1993 took place from 26 July to 7 August 1993. Денежная реформа в России 1993 года была проведена в период с 26 июля по 31 декабря 1993 года.
This reform was done with a view of promoting an efficient import/export related operation under the new generation of Single Window in Japan. Эта реформа была произведена с целью содействия повышению эффективности экспортно-импортных операций в рамках использования в Японии механизма единого окна нового поколения.
Monetary reform is the most important political issue facing this nation. Валютная реформа - вот главная политическая задача, которая стоит перед этой страной
Equally important for Pakistan is to expand and reform its public education system and improve basic services so that radical groups cannot lure young people into their educational and welfare networks. Одинаково важным для Пакистана является расширение и реформа его общественной системы образования и улучшение основных услуг, чтобы радикальные группы не могли завлечь молодых людей в свои образовательные сети и сети благосостояния.
This reform represents a victory for multilateralism that demonstrates ownership of how Fund surveillance will be strengthened and members' willingness to live up to their responsibilities in the process. Эта реформа представляет собой победу многостороннего подхода, что демонстрирует желание усиления процесса наблюдения Фонда и готовность его членов выполнить свои обязательства в этом процессе.
Such a reform would also serve as a mechanism of coordination at the international level, since coordinated capital-account regulations by recipient countries would be difficult to achieve. Такая реформа также послужила бы механизмом координации на международном уровне, так как трудно достигнуть скоординированного регулирования счетов капитала странами-получателями.
Corporate-tax reform also offers a good opportunity for bipartisan agreement, especially given that Obama and congressional leaders of both parties have expressed interest. Реформа корпоративного налогообложения тоже может дать отличную возможность для соглашения двух партий, особенно учитывая, что Обама и партийные лидеры в Конгрессе уже проявили к ней интерес.
Likewise, labor-market reform, improved education, and enhanced human capital could contribute an additional 4% to GDP growth in the next decade. Реформа рынка труда, повышение уровня образования и развитие кадровых ресурсов могут внести еще 4% в рост ВВП в следующем десятилетии.
Will land reform be part of the package? Входит ли земельная реформа в перечень изменений?
In sum, privatizing Social Security under conditions of weak government credibility may lead to actions that betray the fundamental principles on which such a pension reform are based and unduly increase the fiscal burden. Таким образом, приватизация социального страхования в условиях слабой кредитоспособности правительства может привести к действиям, подрывающим фундаментальные принципы, на которых строится эта пенсионная реформа, и неоправданному увеличению финансового бремени.
Because he is not involved in the power struggle, and since banking reform is a huge task, nobody seems prepared to take him on. Поскольку он не вовлечен в политическую борьбу, и поскольку банковская реформа очень огромная задача, кажется, что никто не готов его остановить.
Yet the situation cries out for institutional reform, and Germany would benefit from it just as much as the others. И все же в этой ситуации остро необходима институциональная реформа, и Германия извлечет из нее такую же большую выгоду, как и другие.
Without growth, any austerity and reform will deliver only social unrest and the constant threat of a political backlash, without restoring debt sustainability. Без экономического роста, любая строгость и реформа приведут только к социальному беспорядку и постоянной угрозе политической обратной реакции, без восстановления устойчивости долга.
Her new portfolio also included responsibility for civil service reform, gender equality and Japan's declining birthrate. Среди прочих вопросов в её ведении значатся реформа государственной службы, вопросы гендерного равенства и увеличения рождаемости.
The third major reform imperative is the UN's governance, starting with the Security Council, the composition of which no longer reflects global geopolitical realities. Третья важная и крайне необходимая реформа касается управления ООН, начиная с Совета безопасности. Его состав больше не отражает глобальные геополитические реалии.
After all, without devaluation and the prospect of debt relief, reform merely spells more short-term pain, not less. В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше.
The third important area of progress is in military reform, including a decision to cut the numerical strength of the Armed Forces over the next three years. Третья значительная веха прогресса - военная реформа, включившая и решение урезать численность Вооруженных Сил в течение следующих трех лет.
This legal reform, together with the creation of the Office of Ombudsman, had put an end to the complete impunity enjoyed by persons responsible for such offences. Эта судебная реформа и создание должности омбудсмена позволили покончить с полной безнаказанностью виновных в таких деяниях.
educational reform so as to encourage non-sexist education; реформа образования с целью изжить предрассудки в отношении женщин;
In the late 1980s, El Salvador adopted an economic reform programme; in the early 1990s, it signed the Peace Agreements. В конце 80х годов в Сальвадоре была проведена экономическая реформа, а в начале 90х - подписаны Мирные соглашения.