Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
All of this changed in 2008, when a legislative reform allowed the Fed to pay interest on excess reserves. Все это изменилось в 2008 году, когда законодательная реформа позволила ФРС выплачивать проценты по избыточным резервам.
The government's recent reform of the energy sector will contribute directly to economic performance by reducing the cost of manufacturing. Недавняя реформа правительства в энергетическом секторе будет непосредственно способствовать экономическим показателям за счет снижения затрат на производство.
But this is precisely the situation that Social Security reform was supposed to eliminate. Однако именно с этой ситуацией пыталась бороться реформа социальной системы.
A far-reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach. Далеко идущая реформа будет трудной, и некоторые могут полагать, что она вне нашей досягаемости.
But the third arrow of structural reform has remained in the quiver. Но третья «стрела» - структурная реформа - все еще буксует.
We need reform of the international financial institutions and adequate monitoring and surveillance mechanisms. На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.
Educational reform could be the first step in an evolutionary process of significant change. Реформа образования может стать первым шагом в эволюционном процессе значительных перемен.
But reform should not be confined to public retirement systems. Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой.
The reform comprises three core elements: Реформа включает в себя три основных элемента:
The United States, for which international monetary reform is synonymous with diminution of the dollar's global role, is lukewarm. США, для которых реформа международной валютной системы является синонимом снижения глобальной роли доллара, относятся к ней без энтузиазма.
But there is no goal within this health reform. Но нынешняя реформа не преследует какой-либо цели.
I do think a reform of the international institutions is vital to this. Я также считаю, что для этого крайне необходима реформа международных институтов.
Macroeconomic stabilization, structural reform and addressing social needs were the main components of the programme. Основными компонентами программы были макроэкономическая стабилизация, структурная реформа и решение социальных проблем.
However, such reform was fiercely resisted by the Hungarian nobility. Административная реформа вызвала резкое возмущение венгерского дворянства.
On the economic track, the structural crisis and eventual reform of the Russian economy are at the center of Western concerns. В экономическом направлении, структурный кризис и возможная реформа российской экономики находятся в центре внимания Запада.
The most significant reform is the introduction of real private ownership of agricultural land, expected this fall. Наиболее существенная реформа - это введение реальной частной собственности на сельскохозяйственную землю, предположительно произойдет этой осенью.
Public administration reform is vital, but cannot occur until after the next elections. Жизненно важной является реформа государственных административных органов, но она может состояться только после следующих выборов.
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike. Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
Comprehensive reform is the only way out. Комплексная реформа является единственным выходом из положения.
Only by appealing to and involving the EU's national political institutions can EU reform succeed. Только обращаясь и вовлекая в участие национальные политические институты ЕС, реформа ЕС может иметь успех.
Do not change this, no reform, because these systems rely on the foundation, which lie in the erroneous ideological assumptions. Не изменяйте это, ни одна реформа, так как эти системы опираются на фундамент, которые лежат в ошибочной идеологическим установкам.
Land reform did not change their socioeconomic status, which was anchored in deep-rooted traditional values and beliefs. Земельная реформа не изменяла их зависимый статус, который был основан на традиционных ценностях и верованиях.
No reform was possible without ongoing dialogue between management and staff representatives. Без непрерывного диалога между руководством и представителями персонала никакая реформа невозможна.
But such institutional reform can be effective only if all States meet their financial obligations. Однако такая организационно-правовая реформа может быть эффективной лишь если все государства выполнят свои финансовые обязательства.
However, reform was not the final goal but a means to enable UNIDO to provide more effective services for sustainable industrial development. Реформа, однако, является не самоцелью, а средством предоставления более эффективных услуг ЮНИДО в области устойчивого промышленного разви-тия.