Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
We believe that such a democratic reform will benefit all. Мы считаем, что такая демократическая реформа - в интересах всех.
No reform will be meaningful if the Council's mandatory resolutions remain unimplemented due to its inability to carry out its solemn decisions. Любая реформа не будет значимой, если обязательные резолюции Совета не будут выполняться из-за его неспособности претворить в жизнь свои важные решения.
However, reform is an ongoing process, and should not become an end in itself. Однако реформа есть процесс непрерывный, и поэтому ее не следует превращать в самоцель.
Indeed, reform has been one of the hallmarks of the Secretary-General's tenure. Реформа действительно стала одним из отличительных признаков пребывания Генерального секретаря на своем посту.
However, reform of the Department of Public Information should not depend solely on financial criteria. Однако реформа Департамента общественной информации не должна зависеть только от финансовых критериев.
However, reform is not an overnight phenomenon, nor a miracle. Однако реформа не осуществляется в одночасье, равно как и не является чудом.
The reform must include all principal and subsidiary organs and must democratize them. Эта реформа должна распространяться на все главные и вспомогательные органы и обеспечивать их демократизацию.
True reform should, in fact, ensure that the reports provide the most updated data and contain greater substantive analysis. Подлинная реформа должна, по существу, быть направлена на то, чтобы доклады содержали самые последние данные и более глубокий содержательный анализ.
Such an outcome would be in line with our view that United Nations reform is an ongoing process. Такого рода итог полностью соответствовал бы нашему представлению о том, что реформа Организации Объединенных Наций представляет собой непрерывный процесс.
The reform of the United Nations should be an ongoing process, not an end in itself. Реформа Организации Объединенных Наций должна представлять собой непрерывный процесс и не являться самоцелью.
But, as the Secretary-General rightly pointed out, reform is a continuous process, rather than an event. Однако, как справедливо отметил Генеральный секретарь, реформа является непрерывным процессом, а не кратковременным мероприятием.
Taken together, housing construction and environmental reform will stimulate healthy growth in the housing market and contribute to the development of the national economy. В совокупности жилищное строительство и природоохранная реформа будут способствовать здоровому росту жилищного рынка и развитию национальной экономики.
Only thus can the reform be of practical significance and conform to the common aspirations and interests of all Member States. Только на такой основе реформа может получить практическую значимость и отвечать ожиданиям и интересам всех государств-членов.
A comprehensive reform of the Security Council should also address the question of the periodic review of the enlarged Council. Всеобъемлющая реформа Совета Безопасности должна также рассмотреть вопрос о периодическом обзоре расширенного состава Совета.
The reform of the Security Council is not a mere restructuring of an organ. Реформа Совета Безопасности - это не просто перестройка какого-либо органа.
While economic reform has been a necessary condition for environmental improvement, it has not been sufficient. Экономическая реформа стала необходимым условием для улучшения состояния окружающей среды, но самой по себе ее оказалось недостаточно.
As was said above, criminal law reform has been under way since 1995. Как указывалось выше, с 1995 года идет реформа уголовного законодательства.
The Government observes that the reform of Finnish school legislation allowed schools to have more flexible curricula. Правительство отмечает, что реформа школьного законодательства в Финляндии позволила школам использовать более гибкий подход при составлении учебных планов.
However, agrarian reform could not be confined simply to redistribution of land. Однако аграрная реформа не может сводиться к простому перераспределению земли.
We hope that reform will substantially improve the quality of education at the primary, secondary and higher levels. Мы надеемся, что эта реформа позволит существенно повысить качество обучения на начальном, среднем и высшем уровнях.
The peace agreements emphasize that justice sector reform is a fundamental element in modernization of the State. В мирных соглашениях подчеркивается, что реформа судебного сектора является основополагающим элементом в деле преобразования государства.
The reform of the system was initiated by the Legal Counsel in 1995. Реформа этой системы началась по инициативе Юрисконсульта в 1995 году.
In effect, tax reform has now come to mean redistributing of existing burdens downwards. Сегодня налоговая реформа стала, по сути, означать перераспределение существующего бремени вниз.
The tax reform only formalizes such decisions. Налоговая реформа является лишь формальным выражением таких решений.
The reform of the judicial system is one of the pillars of a State of law. Реформа судебной системы является одним из основных элементов усилий по созданию правового государства.