In that sense, Security Council reform is an historical necessity. |
В этом смысле реформа Совета Безопасности является исторической необходимостью. |
China firmly supports the necessary and reasonable reform of the Security Council. |
Китай твердо убежден в том, что реформа Совета Безопасности необходима и целесообразна. |
Security Council reform is a complex and sensitive issue, and a systematic project involving the interests of 192 Member States. |
Реформа Совета Безопасности - это сложный и деликатный вопрос, это системный проект, затрагивающий интересы 192 государств-членов. |
The reform will either be democratic or not. |
Реформа будет либо демократичной, либо недемократичной. |
The reform of the Council should also redress the underrepresentation of some regional groups, namely Africa. |
Реформа Совета также должна устранить недопредставленность некоторых региональных групп, в частности Африки. |
Hence, its reform is more suitable and realistic. |
Поэтому его реформа является более целесообразной и реалистичной. |
As the international financial system is based on the integration of markets, its reform should be comprehensive. |
Поскольку международная финансовая система работает на основе рыночной интеграции, её реформа должна быть всесторонней. |
The reform must be comprehensive and cover all areas, while respecting its political nature and its intergovernmental and universal character. |
Реформа должна быть всеобъемлющей и охватывать все направления при сохранении ее политического, межправительственного и универсального характера. |
Still, any reform must be implemented in a way that does not affect the authority of the Council. |
Однако любая реформа должна осуществляться без ущерба для авторитета Совета. |
Security sector reform will make sense only if it brings about concrete improvements in the everyday life of people. |
Реформа сектора безопасности будет реально успешной только тогда, когда она привнесет конкретные улучшения в повседневную жизнь людей. |
Reforming the criminal justice system cannot in itself combat impunity; that will require systematic reform of other State institutions also. |
Реформирование системы уголовной юстиции само по себе не способно преодолеть безнаказанность; для этого требуется также систематическая реформа других государственных институтов. |
The Office now has greater capacity to follow ongoing work on the rule of law, mediation issues, and security sector reform. |
В настоящее время Канцелярия располагает большими возможностями для контроля за выполняемой работой в таких областях, как поддержание правопорядка, вопросы посредничества и реформа сектора безопасности. |
The performance management reform under way will extend that concept to all staff. |
Осуществляемая в настоящее время реформа служебной деятельности обеспечит ознакомление с этой концепцией всех сотрудников. |
An important step towards overcoming gender stereotypes was made by this reform. |
Реформа явилась важным шагом вперед в преодолении гендерных стереотипов. |
A reform in the health-care system is in progress in Bulgaria. |
В Болгарии проводится реформа системы здравоохранения. |
Policy tools such as taxation, financial inclusion, labour market reform and sectoral diversification would be central in this context. |
В этой связи центральное значение будут иметь такие инструменты политики, как налогообложение, инклюзивная финансовая сфера, реформа рынка труда и отраслевая диверсификация. |
Curriculum reform of the 81 subjects taught in the public school system has been ongoing since the year 2000. |
Реформа учебных программ по 81 предмету, преподаваемому в системе государственных школ, продолжается с 2000 года. |
An institutional reform of the Ministry was also carried out, with a view to rendering it more operational. |
С другой стороны, была проведена институциональная реформа Министерства земледелия, направленная на повышение эффективности его работы. |
Last week at the meeting of the Economic and Social Council, we learned that the reform of the international financial institutions is proceeding. |
На состоявшемся на прошлой неделе совещании Экономического и Социального Совета мы узнали, что проводится реформа международных финансовых учреждений. |
There is a reform of technical regulations currently undergoing in the Republic of Kazakhstan. |
В настоящее время в Казахстане проводится реформа системы технического регулирования. |
This reform is designed to observe their rights, improve the living conditions and rehabilitate them to return to their families. |
Эта реформа направлена на обеспечение их прав, улучшение условий жизни и их реабилитацию с последующим возвращением в семью. |
The local government reform included a comprehensive reorganisation of tasks in the public sector. |
Реформа органов местного самоуправления включает комплексную реорганизацию задач государственного сектора. |
However, legal reform was in progress. |
Однако в стране проводится правовая реформа. |
The constitutional reform of 2006 served to modernise the federal order of the Basic Law. |
Конституционная реформа 2006 года была направлена на модернизацию федерального устройства, закрепленного в Основном законе. |
Let me for a moment turn inwards because reform has been a key theme of the last two years. |
Позвольте мне вкратце перейти к нашим делам, поскольку реформа была ключевой темой последних двух лет. |