Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
To be meaningful, this reform must include a revision of the United Nations Charter to reflect the realities of today. Для того чтобы эта реформа была эффективной, она должна включать в себя пересмотр Устава Организации Объединенных Наций с целью отражения реальностей сегодняшнего дня.
The recent constitutional reform was a milestone in advancing the status of Chilean women and was the outcome of the globalization of cultural matters. Последняя конституциональная реформа является краеугольным камнем в деле улучшения положения чилийских женщин, а также результатом глобализации культурных вопросов.
The reform of the United Nations system as a whole, and of UNIDO in particular, would increasingly rely on such techniques. Реформа системы Организации Объединенных Наций в целом и ЮНИДО в частности во все большей степени будет зависеть от применения таких методов.
this very important issue... immigration reform. это очень важный вопрос... иммиграционная реформа.
To confront these challenges, the reform of the United Nations should extend to the Organization's economic and social machinery. Для того чтобы дать достойный ответ на эти проблемы, реформа Организации Объединенных Наций должна также охватывать экономический и социальный механизмы Организации.
Such reform should, in the end, cater for the aspirations of the peoples of this world and enable the Organization to respond favourably to the emerging new expectations. Подобная реформа, в конечном итоге, должна отражать чаяния народов мира и дать возможность Организации положительно откликаться на возникающие потребности.
Public enterprise sectoral reform takes place at four levels, as follows: Реформа государственного производственного сектора осуществляется по следующим четырем направлениям:
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
Interest rate reform is essential to promoting a higher rate of domestic savings and investment and to providing a supportive role for capital market development. Реформа процентных ставок имеет важное значение для обеспечения более высокой нормы внутренних накоплений и инвестиций, а также для поддержки развития рынка капитала.
My decision is not a rebellion but a reform А моё решение - не государственная измена, а великая реформа.
Trade policies, structural adjustment and economic reform: Торговая политика, структурная перестройка и экономическая реформа:
In this sense, reform of the Organization should include economic and social mechanisms, especially the Economic and Social Council. В этом смысле реформа Организации Объединенных Наций должна также охватывать экономические и социальные механизмы, особенно Экономический и Социальный Совет.
The reform of the Council must be achieved without aggravating further the balance between developed and developing countries in the decision-making process of the United Nations. Реформа Совета Безопасности должна осуществляться таким образом, чтобы не увеличить дисбаланс между развитыми и развивающимися странами в процессе принятия решений Организацией Объединенных Наций.
The GATT Uruguay Round did this by directly addressing issues such as agricultural trade reform, restrictions in developed countries on textiles and clothing exports, and tariff escalation against value-added exports. На Уругвайском раунде переговоров в рамках ГАТТ это было сделано непосредственно за счет обращения к таким вопросам, как реформа торговли сельскохозяйственной продукцией, ограничения в развитых странах на экспорт текстиля и швейных изделий и повышение тарифов на экспорт продукции высокой степени обработки.
The reform or privatization of pension funds is an issue directly affecting all sectors of society. It has long-term financial and social consequences. Реформа или приватизация пенсионных фондов является одним из вопросов, непосредственно затрагивающих все слои общества и имеющих долгосрочные финансовые и социальные последствия.
The proposed reform was elaborated in close consultation with the Legal Counsel, and in the light of the constitutional framework set out in the Charter. Предлагаемая реформа была разработана в тесной консультации с Юрисконсультом и с учетом конституционных рамок, установленных в Уставе.
The proposed reform consists of a number of complementary measures designed to work together to promote a fair and efficient internal justice system in the Secretariat. Предлагаемая реформа состоит из ряда взаимодополняющих мер, призванных в комплексе содействовать созданию справедливой и эффективной внутренней системы правосудия в Секретариате.
He believes that the proposed reform completely answers the repeated requests of the General Assembly for a just, transparent, simple, impartial and efficient system of internal justice in the Secretariat. Он считает, что предлагаемая реформа в полной мере учитывает неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи, касающиеся справедливой, транспарентной, простой, беспристрастной и эффективной системы внутреннего правосудия в Секретариате.
The 1955 educational reform, mapped out in Bolivia's Education Code, brought about a major transformation of the educational system. Реформа боливийской системы просвещения 1955 года, ставшая результатом принятия Кодекса законов о просвещении, привела к коренному преобразованию этой системы.
Any reform of the Council will have to settle this issue with a view ultimately to abolishing the veto. Любая реформа Совета должна будет решить этот вопрос, с тем чтобы в конечном итоге отменить право вето.
Clearly, the reform of the Security Council is one of the most urgent tasks we must achieve if we are seriously determined to strengthen the United Nations. Несомненно, что реформа Совета Безопасности является одной из наших наиболее актуальных задач, если мы серьезно намерены укрепить Организацию Объединенных Наций.
The reform of the working methods of the Council constitutes the second dimension of our work. Реформа методов работы Совета является вторым аспектом нашей работы.
The reform of the Security Council should also cover necessary improvements to the working methods of the Council to enhance its effectiveness and efficiency. Реформа Совета Безопасности также должна охватывать необходимые улучшения в методах работы Совета с целью увеличения его эффективности и целесообразности.
Therefore, any reform should reflect the interests of every Member State within the framework of the interests of the international community as a whole. Поэтому любая реформа должна отражать интересы каждого государства - члена Организации в рамках интересов международного сообщества в целом.
Equally important is the reform of the Security Council, which must in the near future reflect the political, economic and demographic realities of the contemporary world. В равной степени нужна реформа Совета Безопасности, который в ближайшее время должен отражать политические, экономические и демографические реалии современного мира.