Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
One proposed reform, to create a common deposit insurance guarantee, remains under discussion. Еще одна предлагаемая реформа в отношении создания общего механизма страхования депозитов находится на этапе обсуждений.
Even the moderately ambitious reform approved by the IMF Board in 2010 has not yet been implemented. До сих пор не осуществлена даже относительно умеренная реформа, утвержденная Советом управляющих МВФ в 2010 году.
The reform of the electoral and the party systems gave added impetus to the changeover from a top-down political regime to a pluralistic system. Реформа избирательной и партийной систем создала дополнительный импульс для перехода от иерархического политического режима к плюралистической системе.
The reform promotes competition and provides incentives for commercial banks to lend more, while maintaining sound prudential practices. Реформа поощряет конкуренцию и предусматривает стимулы для коммерческих банков для расширения программ кредитования при соблюдении разумных мер предосторожности.
The proposed reform and the more equal conditions for competition will benefit new businesses, and therefore women indirectly. Предлагаемая реформа и создание более равных условий для конкуренции будут отвечать интересам новых предприятий и, соответственно, косвенным образом интересам женщин.
Jordanian reform is gradual and rooted in peaceful transformation, pluralism, societal consensus, tolerance and respect for the opinions of others. Реформа в Иордании проводится постепенно и опирается на мирное преобразование, плюрализм, общенациональный консенсус, терпимость и уважение мнения других.
The reform of the judiciary, the adoption of the new Constitution and the 2011 Prevention of Torture Bill were also significant achievements. Реформа системы правосудия, принятие новой Конституции и разработка в 2011 году проекта закона о предупреждении пыток также являются важными шагами вперед.
CHRD stated that the main reform appeared to be cosmetic - renaming RTL as "Illegal Behaviour Correction". ОКП заявило, что основная реформа, похоже, будет носить косметический характер с переименованием системы трудового перевоспитания в систему "исправления неправомерного поведения".
This reform is intended to be fully implemented in all pre-schools and elementary schools by the end of 2013. Реформа должна быть полностью осуществлена во всех дошкольных учреждениях и начальных школах к концу 2013 года.
The reform promises an increase in teachers' salaries alongside performance-based financial incentives. Реформа ставит задачу увеличения окладов учителей вместе с мерами материального стимулирования, ориентированными на результативность.
This reform is intended to be fully implemented by 2015. Реформа должна быть полностью осуществлена к 2015 году.
Recent reform of the system has helped to improve social and economic outcomes. Недавняя реформа этой системы помогла улучшить социальные и экономические результаты.
The institutional reform of the SNCHR was launched by the Ministry of Justice in October 2012. Институциональная реформа СНЦПЧ была начата Министерством юстиции в октябре 2012 года.
The reform of social services will consolidate practices that support the families and develop services for parents. Реформа системы социального обеспечения позволит укрепить практические меры поддержки семей и расширить спектр услуг, предлагаемых родителям.
Prison reform began in 2005 and received a further boost in 2010. Реформа пенитенциарной системы началась в 2005 году и получила значительный импульс в 2010 году.
The reform also broadened the obligation of employers to provide clarifications on procedures considered discriminatory pursuant to section 10 of the Equality Act. Эта реформа также расширила обязанность работодателей относительно представления разъяснений касательно процедур, считающихся дискриминационными в соответствии со статьей 10 Закона о равноправии.
The reform benefited especially such women who were not entitled to per diem based on their salary, such as students. Эта реформа оказалась особенно выгодной женщинам, которые не имели права на суточные выплаты, основанные на их заработной плате, например студенткам.
Law reform in this area is essential to ensure that children in Namibia receive the care and protection they need. Правовая реформа в этой области имеет большое значение для обеспечения получения детьми в Намибии необходимых им ухода и защиты.
Also important was the constitutional reform of the amparo trial (habeas corpus). Важное значение также имела конституционная реформа судебного разбирательства по процедуре "ампаро" (хабеас корпус).
In 2012, a reform had been undertaken to criminalize femicide in the Federal Criminal Code. В 2012 году была проведена реформа по криминализации фемицида в Федеральном уголовном кодексе.
CESCR was concerned about unequal land distribution and the absence of an agrarian reform. КЭСКП обеспокоен неравным распределением земель и тем, что не проведена аграрная реформа.
A reform has been initiated of the legal aid system to improve access to justice for the neediest population groups. С целью повышения доступности правосудия для самых малообеспеченных слоев населения была начата реформа системы оказания юридической помощи.
AI explained that the current judicial reform appeared to have stronger focus on increasing material resources rather than on ensuring judicial independence. МА пояснила, что текущая судебная реформа, как представляется, больше ориентирована на укрепление материальной базы судебных органов, чем на обеспечение их независимости.
In addition, the reform has emphasis on creating a more inclusive school with room for everyone, ethnic minority children included. Кроме того, осуществляемая реформа акцентирует задачу формирования более широкой по составу школы, открытой для всех, включая детей из среды этнических меньшинств.
The reform will ensure that teachers in all subjects will be better prepared to meet the needs of bilingual pupils. Эта реформа позволит улучшить подготовку преподавателей по всем предметам в части учета потребностей двуязычных учеников.