Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
In short, governance reform has created a more action-oriented and businesslike setting for decision-making. Короче говоря, реформа управления создала более деловую и ориентированную на действие обстановку для принятия решений.
We believe that this reform has made it easier for the Board to devote adequate attention to the most important issues. Мы считаем, что эта реформа позволит совету уделять адекватное внимание наиболее важным вопросам.
We believe that any reform in this area would need to have a much broader focus. Мы полагаем, что любая реформа в этой области должна будет иметь гораздо более широкий подход.
The reform of the Security Council is of the utmost importance in strengthening the United Nations in the political field. Реформа Совета Безопасности имеет исключительно важное значение для укрепления Организации Объединенных Наций в политической области.
The primary objective of Security Council reform is to strengthen its function by enhancing its legitimacy and effectiveness. В первую очередь реформа Совета Безопасности направлена на укрепление его деятельности за счет повышения ее правовой основы и ее эффективности.
Security Council reform is the subject of intense debate. Предметом активного обсуждения является реформа Совета Безопасности.
It goes without saying that reform of the Security Council should not decrease its effectiveness or its efficient functioning. Без сомнения, реформа Совета Безопасности не должна снижать его эффективность или рациональное функционирование.
The reform of judicial procedure in criminal matters and the prevention of white-collar crime require the improvement of the public prosecutors' operations. Реформа в сфере судебно-уголовных процедур и меры по предупреждению "беловоротничковых" преступлений предполагает повышение эффективности деятельности государственных обвинителей.
Economic and political reform had been given new impetus. Экономическая и политическая реформа получила новый толчок.
He hoped that such constitutional reform simply meant that certain basic rights currently guaranteed by domestic legislation would be enshrined in the Constitution. Он выразил надежду на то, что такая конституционная реформа сводится лишь к закреплению в Конституции некоторых основных прав, которые в настоящее время гарантируются внутренним законодательством.
Policy reform is necessary for long-term sustained growth and needs to be implemented in a sustained manner. Реформа политики является необходимым условием долгосрочного поступательного роста, и нужно, чтобы она осуществлялась последовательно.
(a) Ecological tax reform to reduce environmental damage and stimulate employment; а) реформа "экологического" налогообложения для уменьшения ущерба, наносимого окружающей среде, и стимулирования роста занятости;
The reform of the Bretton Woods institutions was urgently needed. Реформа учреждений бреттон-вудской системы представляется настоятельно необходимой.
Yet the reform of the Commission was an urgent task. Между тем, реформа Комиссии является безотлагательной задачей.
Today, even the harshest critics of the United Nations must acknowledge that serious Secretariat reform is well under way. Сегодня даже самые яростные критики Организации Объединенных Наций должны признать, что идет серьезная реформа Секретариата.
But reform cannot ultimately succeed unless it is rooted in a predictable and assured financial basis. Однако реформа в конечном итоге не может увенчаться успехом, если она не будет базироваться на предсказуемой и гарантированной финансовой основе.
Public-sector reform has proved to be an accepted modality for development, rather than a passing trend. Реформа государственного сектора доказала, что она является приемлемым условием развития, а не временной тенденцией.
State reform must be carried out with personnel rather than against them. Государственная реформа должна проводиться с помощью кадров, а не против них.
State reform in Uruguay has not been undertaken with a hatred towards all things public or as revenge against the welfare state and against activism. Государственная реформа в Уругвае осуществляется вовсе не с ненавистью ко всему общественному или как возмездие государству благосостояния и активизму.
Such restructuring and reform are also instrumental in improving the efficacy of the public system and facilitating the development of human resources. Такая перестройка и реформа играют также важную роль в повышении эффективности государственной системы и в содействии развитию людских ресурсов.
By the early 1990s, downsizing became widespread and substantial, fiscal and efficiency impacts were less than expected, and institutional reform was meagre. К началу 90-х годов сокращение в государственной службе стало широко распространенным и значительным явлением, финансовые последствия и воздействие на её эффективность оказались ниже ожидавшихся, а институциональная реформа оказалась незначительной.
This kind of reform has been discussed for the last 20 or 30 years. Реформа такого рода обсуждается на протяжении последних двадцати или тридцати лет.
There can be no coherent reform of the State - and, consequently, no development - without participation. Без обеспечения широкого участия граждан последовательная реформа государства - и, следовательно, обеспечение развития - невозможны.
The ongoing reform of the multilateral financial institutions was noted. Была отмечена проводимая в настоящее время реформа многосторонних финансовых учреждений.
After the proclamation of independence a judicial reform designed to establish an independent judiciary was initiated in Ukraine. После провозглашения независимости в Украине началась судебная реформа, направленная на создание независимой судебной власти.