Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Mexico reported that the constitutional reform of 2011 had brought about a number of improvements in the field of human rights. Мексика сообщила, что конституционная реформа 2011 года привела к ряду улучшений в области прав человека.
In his briefing, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations noted that security sector reform was a crucial preventive tool. В своем брифинге заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира констатировал, что реформа сектора безопасности является одним из важнейших превентивных инструментов.
Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. Такая реформа не должна рассматриваться как самоцель и должна носить всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный характер.
At a time of global uncertainty, the urgency of Security Council reform remains as compelling as ever. В период глобальной неопределенности реформа Совета Безопасности особенно необходима.
Security Council reform involves the immediate interests of all Member States. Реформа Совета Безопасности затрагивает непосредственные интересы всех государств-членов.
Far-reaching reform of the Security Council, which could take place after a transition period, will require audacity and perseverance. Далеко идущая реформа Совета Безопасности, которая могла быть проведена после переходного периода, потребует смелости и настойчивости.
Security Council reform is a topic that has been on the Organization's agenda for 18 years. Реформа Совета Безопасности - это вопрос, который значится в повестке дня нашей Организации уже в течение 18 лет.
That would be all the more deplorable as the reform of the Council falls squarely and exclusively within its competence. И это было бы крайне печально, тем более что реформа Совета входит непосредственно и исключительно в ее компетенцию.
Council reform is therefore a necessity and not a luxury. Поэтому реформа Совета - это необходимость, а не роскошь.
In the latter half of the 1990s a comprehensive reform of Norwegian primary and lower secondary education was introduced, entitled Reform 97. Во второй половине 90-х годов была начата комплексная реформа норвежского начального и неполного среднего образования, озаглавленная Реформа 97.
United Nations human resources reform met its short-term objectives of streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service of staff in field missions. С упорядочением системы контрактов и унификацией условий службы сотрудников в полевых миссиях реформа управления людскими ресурсами в Организации Объединенных Наций достигла своих краткосрочных целей.
Reform of the Security Council is at the core of United Nations reform. Реформа Совета Безопасности - это ключевой аспект реформирования Организации Объединенных Наций.
Essential legislative reform is completed as recommended by the Law Reform Commission and is undertaken in conformity with international human rights standards. Оформляется и осуществляется (в соответствии с международными стандартами прав человека) насущно необходимая законодательная реформа, рекомендованная Комиссией по правовой реформе.
Reform of the Security Council remains a pressing issue on the United Nations reform agenda. Реформа Совета Безопасности остается неотложным вопросом в программе реформы.
The complex reform of the Judiciary was based on the National Reform Strategy for 2005-2007 and its related Plan of Action. Комплексная реформа судебной системы основывалась на Национальной стратегии реформы на 2005-2007 годы и соответствующем Плане действий.
Substantive judicial reform, while overdue, has been initiated. Началась, хотя и с опозданием, существенная судебная реформа.
In turn, strengthening the rule of law and security sector reform are fundamental components of reconciliation in Liberia. В свою очередь, укрепление верховенства права и реформа сектора безопасности являются основополагающими компонентами примирения в Либерии.
In societies devastated by conflict or emerging from repressive rule, security sector reform has become a key component of comprehensive transitional justice programmes. В обществах, разоренных конфликтом или оправляющихся после репрессивного правления, реформа сектора безопасности превратилась в один из ключевых компонентов комплексных программ переходной юстиции.
Comprehensive reform of war crimes processes in Bosnia and Herzegovina is urgently needed. В срочном порядке необходима комплексная реформа процедур уголовного преследования за военные преступления в Боснии и Герцеговине.
The third principle is that economic and political reform go hand-in-hand. Третий принцип заключается в том, что экономическая реформа и политическая реформа идет рука об руку.
Progress on the reform of the derivatives market has also been slower than desirable. Реформа рынка производных инструментов также идет не такими высокими темпами, как было бы желательно.
Legislative reform is a crucial element of a system-wide approach to child protection. Законодательная реформа представляет собой важнейший элемент общесистемного подхода к защите детей.
Hence, it appears that so-called neo-liberal economic reform, market fundamentalism and financial deregulation do not further but undermine effective democracy. Отсюда следует, что так называемая неолиберальная экономическая реформа, рыночный фундаментализм и ослабление государственного регулирования в финансовой сфере не способствуют эффективной демократии, а подрывают ее.
Instead of "band-aid solutions": honest reform. Вместо «полумер» - честная реформа.
To this effect, the reform comprises eight interrelated programme areas. Для достижения этой цели реформа проводится в восьми взаимосвязанных программных областях.