Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Evidently, reform is the prevailing theme of the current session of the General Assembly, as well as that of most of its committees. Очевидно, что реформа является главной темой текущей сессии Генеральной Ассамблеи, а также обсуждений в большинстве ее комитетов.
We wish to express our conviction that reform in terms of principle is a positive matter on which everybody agrees. Мы хотели бы выразить нашу убежденность в том, что принципиальная реформа является позитивной задачей, которую мы все поддерживаем.
It makes clear that, in any context, security reform must be approached both strategically and holistically. Это четко показывает, что в любом контексте реформа в сфере безопасности должна рассматриваться как со стратегической, так и с целостной точки зрения.
All stakeholders in the country recognize security sector reform as a matter of central importance for peacebuilding in Guinea-Bissau. Все заинтересованные стороны в стране признают, что реформа в сфере безопасности имеет решающее значение для усилий в области миростроительства в Гвинее-Бисау.
While we are all aware that security sector reform is a key structural requirement, Guinea-Bissau continues to face massive social problems that need urgent solutions. Хотя мы все отдаем себе отчет в том, что реформа сектора безопасности является ключевым структурным требованием, Гвинея-Бисау продолжает сталкиваться с серьезными социальными проблемами, которые нуждаются в срочном решении.
Such a reform would be carried out on the basis of the concept paper before us, which has accurately laid out the framework of the discussion. Такая реформа будет осуществляться на основе представленного нам концептуального документа, в котором закладывается основа нашей дискуссии.
As the Council is aware, Africa has been involved in practicing security sector reform in a number of countries. Как известно Совету, в Африке реформа сектора безопасности осуществляется на практике в целом ряде стран.
Security sector reform is a long-term process that requires resources, energies and political will. Реформа в сфере безопасности является длительным процессом, для осуществления которого требуются ресурсы, энергия и политическая воля.
That is why security sector reform is one of the high priority issues in the work of the Peacebuilding Commission. Именно поэтому реформа сектора безопасности является одной из самых приоритетных задач в работе Комиссии по миростроительстству.
Security sector reform has been identified as a priority area both in Sierra Leone and in Burundi. Реформа сектора безопасности была определена в качестве одной из приоритетных сфер и в Сьерра-Леоне, и в Бурунди.
Secondly, security sector reform requires long-term, predictable and sustainable support and assistance from the wider international community. Во-вторых, реформа в сфере безопасности требует долгосрочной, предсказуемой и устойчивой поддержки и содействия со стороны международного сообщества в целом.
Such reform requires the active involvement of a wide range of national and international actors with diverse expertise and specialties. Такая реформа требует активного участия в ней широкого круга национальных и международных субъектов, обладающих разнообразными специальными знаниями и специализированными навыками.
Public sector reform is another priority considered in the Strategic Framework - one that has an impact on virtually all other areas. К числу других приоритетных задач, сформулированных в Стратегических рамках, относится реформа государственного сектора, оказывающая влияние фактически на все остальные области.
Such reform should be accompanied by a strengthening of the Council's authority. Такая реформа должна сопровождаться повышением авторитета Совета.
The United Nations needs more thorough reform. Организации Объединенных Наций требуется более глубинная реформа.
Croatia is convinced that reform of the Security Council is necessary and should no longer be put off. Хорватия убеждена, что реформа Совета Безопасности является неизбежной и ее нельзя больше откладывать.
Administrative and budgetary reform of the United Nations is also necessary in order to increase both its effectiveness and its efficiency. Административная и бюджетная реформа Организации Объединенных Наций также необходима для повышения как ее эффективности, так и результативности.
Comprehensive reform of the Security Council should, therefore, also address the power and the exercise of veto. Поэтому всеобъемлющая реформа Совета Безопасности должна охватывать также сферу применения и осуществления права вето.
The reform of the Security Council cannot be achieved without the political resolve of all those present here. Реформа Совета Безопасности не может быть осуществлена без наличия политической воли у всех присутствующих в этом зале делегаций.
While reform of the social protection system is under way, the pace of progress calls for accelerated effort. Хотя проводится реформа системы социальной защиты, для достижения прогресса требуется активизировать прилагаемые усилия.
Several reforms are under way, because reform is necessary at a number of levels. Некоторые реформы сейчас уже проводятся, поскольку реформа необходима на ряде уровней.
In one respect, reform is the accumulation of concrete, operational measures. В определенном смысле реформа - это комплект конкретных оперативных мер.
An important dimension of that is the reform and revitalization of the organs and institutional arrangements of the system. Важным измерением этого является реформа и активизация органов и институциональных договоренностей в рамках системы.
Security Council reform has proved a difficult pill to swallow. Реформа Совета Безопасности оказалась «твердым орешком».
Any reform of the system of administration of justice must be comprehensive and deal with every stage of the process. Любая реформа системы отправления правосудия должна носить всеобъемлющий характер и охватывать каждый этап этого процесса.