Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
But beyond all the good wishes, the fundamental reform we are waiting for requires collective commitment. Но, помимо благих намерений, ожидаемая нами фундаментальная реформа требует от нас коллективной приверженности поставленной цели.
Ecuador proposes that the crisis does not require merely technocratic reform but a profound change of our economic model. Эквадор полагает, что для преодоления кризиса необходима не просто технократическая реформа, а радикальная перестройка нашей экономической модели.
United Nations reform for development effectiveness is critical if we are to achieve better results on the ground. Реформа Организации Объединенных Наций крайне важна для обеспечения эффективного развития, если мы хотим добиться на местах более высоких результатов.
This must be backed up by comprehensive reform of the financial sector. Одновременно должна быть проведена всеобъемлющая реформа финансового сектора.
The most important component of the revitalization of the United Nations is reform of the Security Council. Важнейший компонент обновления Организации - это реформа ее Совета Безопасности.
We are committed to working with others in this session to make Security Council reform a reality. Мы привержены сотрудничеству с другими государствами-членами и сторонами на этой сессии, с тем чтобы реформа Совета Безопасности стала реальностью.
Secondly, the reform must make the Security Council diverse and plural in the context of geographical representation. Во-вторых, реформа должна придать Совету Безопасности многообразие и множественность с точки зрения географической представленности.
Therefore, the reform must entail rectifying the underrepresentation of Africa and small States. Поэтому реформа должна повлечь за собой исправление ситуации, когда недостаточно представлены страны Африки и малые государства.
Security Council reform is urgent and essential. Реформа Совета Безопасности крайне необходима и очень неотложна.
We believe that Security Council reform should also cover its methods of work, increase its transparency and promote its accountability. По нашему мнению, реформа Совета Безопасности должна быть также направлена на улучшение методов его работы, повышение ее транспарентности и укрепление подотчетности.
Additional topics for discussion at the event might include the green economy, water-related issues and reform of the international environmental governance system. В ходе этого мероприятия можно было бы обсудить такие дополнительные вопросы, как "зеленая" экономика, вопросы доступа к воде и реформа системы международного экологического руководства.
Incremental changes and broader institutional reform were not mutually exclusive and could be addressed in tandem. Постепенные изменения и более широкая институциональная реформа не являются взаимоисключающими и могут рассматриваться одновременно.
The reform should provide an opportunity to streamline the reporting mechanism, thereby effectively lightening the burden on States parties. Эта реформа должна дать возможность рационализировать механизм передачи информации, то есть существенно сократить объем работы для государств-членов.
The ongoing reform of rules of origin in the European Union is expected to address some concerns of the least developed countries. Предполагается, что проводимая в ЕС реформа в отношении правил происхождения учтет некоторые озабоченности наименее развитых стран.
Trade reform could help developing countries to achieve a better deal in world trade, promote sustainable development and eradicate poverty. Реформа системы торговли будет способствовать более эффективному участию развивающихся стран в мировой торговле, устойчивому развитию и ликвидации нищеты.
She underscored that reform in the area of development was about national leadership, ownership and capacity -building. Она обратила внимание на то, что реформа в области развития затрагивает вопросы национального руководства, ответственности и укрепления потенциала.
The reform of the national aids law takes into account gender-based vulnerability and the need for appropriate responses. Реформа национального законодательства по СПИДу принимает во внимание гендерную уязвимость и потребность в надлежащем реагировании.
Institutional reform should include measures to improve internal oversight and accountability and identification of cost savings that could be allocated to high-priority programmes and offices. Организационная реформа должна включать меры, направленные на повышение эффективности внутреннего надзора и отчетности, а также выявление путей экономии средств, которые могут быть переданы приоритетным программам и подразделениям.
China's reform of rural institutions in the late 1970s had sowed the seeds of its current economic success. Проведенная Китаем в конце 70х годов реформа сельских учреждений заложила почву для нынешних экономических успехов этой страны.
Governance reform is thus about creating well-functioning public institutions that are seen as legitimate by private agents. Таким образом, реформа государственного управления заключается в создании должным образом функционирующих государственных учреждений, которые были бы легитимными в глазах частных физических и юридических лиц.
Hence, the contemporary adjustment package emphasizes governance issues such as transparency, accountability and judicial reform. Соответственно, в настоящее время в пакете мер по структурной перестройке повышенное внимание уделяется таким аспектам управления, как транспарентность, подотчетность и судебная реформа.
UNECE reform was the central process of 2005. Центральным процессом 2005 года была реформа ЕЭК.
They will also assess how well United Nations reform efforts are enhancing organizational efficiency. Они также позволят установить, насколько реформа Организации Объединенных Наций способствует повышению эффективности ее работы.
Some efforts, such as law reform, take time. Некоторые меры, такие, как законодательная реформа, требуют времени.
Such examples highlight the urgent need for legislative reform to ensure the rule of law and establish accountability for State violations. Такие примеры подчеркивают экстренную необходимость того, чтобы законодательная реформа обеспечила принцип верховенства права и установила ответственность за нарушения, совершенные государственными структурами.