Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
In line with the concept of shared responsibilities and interests, debt relief and economic reform should go hand in hand. Согласно концепции разделения ответственности и интересов сокращение задолженности и экономическая реформа должны проходить в тесной взаимосвязи.
Gradual reform must continue in pursuit of equity based on the principle of capacity to pay. Постепенная реформа должна продолжаться в духе достижения равенства, в основе которого лежит принцип платежеспособности.
A reform of criminal legislation is currently taking place in the Republic of Croatia. В настоящее время в Республике Хорватии проводится реформа уголовного законодательства.
A fundamental reform of the dispute settlement was needed. Необходима коренная реформа процедуры урегулирования споров.
Generally speaking, the final beneficiary of this reform is the common client. В целом эта реформа проводилась в конечном итоге в интересах обычных клиентов.
The Constitutional reform of 22 August 1994 introduced a new article relating to the Ombudsman. Конституционная реформа 22 августа 1994 года внесла в Конституцию страны новую статью о Народном защитнике.
However, no reform would have any value unless the financial crisis threatening the very survival of the United Nations was reversed. Однако любая реформа будет бессмысленна, если не удастся урегулировать финансовый кризис, угрожающий самому выживанию Организации Объединенных Наций.
In some countries, successful agrarian reform has been a precursor to agricultural productivity increases and SME development. В некоторых странах источником роста производительности в сельском хозяйстве и развития МСП была успешно проведенная аграрная реформа.
Any reform of the United Nations worthy of that name should therefore encompass economic and social matters as well. Любая реформа Организации Объединенных Наций, достойная такого названия, должна охватывать поэтому экономические и социальные области.
Administrative reform within the system would enhance the perception that the United Nations system offered significant job satisfaction. Административная реформа в рамках системы позволит усилить понимание того, что система Организации Объединенных Наций предлагает возможность получения значительного удовлетворения от своего труда.
In our view, reform in Cuba is necessary. На наш взгляд, реформа на Кубе необходима.
According to government officials and foreign diplomats, the reform of the armed forces is an extremely sensitive issue. Как отметили правительственные официальные лица и иностранные дипломаты, реформа вооруженных сил представляет собой исключительно тонкий вопрос.
A reform of the entire social system is planned. В перспективе предвидится реформа всей социальной системы.
Financial reform must have the support of all Member States. Финансовая реформа должна пользоваться поддержкой всех государств-членов.
The reform of ESCWA included immediate and long-term actions. Реформа ЭСКЗА включала незамедлительные и долгосрочные меры.
The reform or formation of national security and justice sectors requires long-term commitment. Реформа или формирование структур национальной безопасности и судебных структур требуют долгосрочных усилий.
One aspect of the national policy is comprehensive reform of the justice system to ensure the protection of children's rights. Одним из аспектов национальной политики является всеобъемлющая реформа системы правосудия в целях обеспечения защиты прав детей.
Such reform envisages a law to protect the rights of children and adolescents and the creation of a specialized criminal justice system for juvenile offenders. Такая реформа предусматривает принятие закона о защите прав детей и подростков и создание специальной системы уголовного правосудия для несовершеннолетних правонарушителей.
The reform of that sector also includes improving the school meals programme for early primary education, in partnership with civil society. Реформа этого сектора также предусматривает совершенствование программы организации питания для учащихся начальной школы совместно с гражданским обществом.
Indeed, policing, security system reform and rule of law are now recognized as core functions of modern peacekeeping. Действительно, осуществление полицейских функций, реформа системы безопасности и верховенство закона теперь признаются как основные функции современного поддержания мира.
A major reform has taken place in our country in this respect. В этой области в нашей стране была проведена важная реформа.
Security sector reform also needs to be premised on democratic accountability and regularized command and control. Реформа сектора безопасности должна основываться также на принципе демократической подотчетности и нормативных актах, регулирующих управление и контроль150.
Human resources reform is largely in place, recruitment and placement are managed electronically, and programme managers are held to defined employment criteria. Реформа в области людских ресурсов в основном осуществлена, наем персонала и расстановка кадров регулируются в электронной форме, а руководители программ придерживаются установленных критериев найма.
A number of activities, including workshops, curriculum reform and communication initiatives, have been successful in increasing gender awareness. В области повышения гендерной сознательности успешно проводится целый ряд мероприятий, в том числе семинары, реформа образовательной программы и коммуникационные инициативы.
It is therefore important that judicial reform continue to be a priority. Поэтому важно, чтобы реформа судебной системы по-прежнему входила в число приоритетных задач.