Pakistan agrees that a comprehensive reform of the Council must cover the vital issue of the veto. |
Пакистан согласен, что всеобъемлющая реформа Совета должна охватывать жизненно важную проблему вето. |
That is why it is essential that reform should be decided by consensus or the widest possible agreement. |
Именно поэтому крайне важно, чтобы реформа определялась консенсусом или самым широким возможным соглашением. |
We believe that reform of the working methods of the Security Council is an ongoing, gradual and developing process. |
Мы считаем, что реформа методов работы Совета Безопасности представляет собой постоянный, постепенный и развивающийся процесс. |
It was asserted that such a serious reform required an appropriate amount of time. |
Утверждалось, что столь серьезная реформа требует и соответственного времени. |
We believe that a comprehensive reform of the Security Council is essential if it is to represent today's global realities. |
Мы считаем, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности крайне необходима для того, чтобы он отражал глобальные реалии сегодняшнего дня. |
Security Council reform must be multifaceted, covering both the enlargement of its membership and the improvement of its working methods. |
Реформа Совета Безопасности должна носить многоаспектный характер, включая как расширение его членского состава, так и улучшение методов его работы. |
Meaningful reform must result in a Security Council that is more democratic and representative, with new members in its permanent and non-permanent categories. |
Значимая реформа должна привести к созданию такого Совета Безопасности, который был бы более демократичным и представительным, с новыми членами как в постоянной, так и непостоянной категориях. |
By comparison, working methods reform can be effected more quickly. |
Для сравнения, реформа методов работы может проводиться намного быстрее. |
There has also been judicial and legal reform and more attention to the rule of law and human rights. |
Кроме этого, проводится реформа судебной и правовой систем, и большее внимание уделяется верховенству закона и правам человека. |
Governance and oversight review and procurement reform |
Обзор механизмов управления и надзора и реформа системы закупок |
The reform of the Security Council is within our grasp, despite the current deep-seated differences. |
Реформа Совет Безопасности находится в пределах досягаемости, несмотря на нынешние глубоко укоренившиеся разногласия. |
That approach remains fully applicable in relation to such a sensitive issue as Security Council reform. |
Этот подход остается в полной мере востребованным применительно к такой чувствительной теме, как реформа Совета Безопасности. |
However, Security Council reform should not be limited to an increase in its membership. |
Однако реформа Совета Безопасности не должна ограничиваться увеличением его членского состава. |
We need, as I said, a good reform. |
Как я сказал, нам нужна надлежащая реформа. |
And reform will be good if it improves on what we have today. |
Реформа будет надлежащей в том случае, если она приведет к улучшению нынешнего положения дел. |
We also believe that the reform of the Security Council should cover both its composition and its working methods. |
Мы также считаем, что реформа Совета Безопасности должна охватывать как его членский состав, так и его методы работы. |
Security Council reform has been in discussion for the past 13 years in working groups specifically created for that purpose. |
Реформа Совета Безопасности обсуждается на протяжении уже 13 лет в специально созданных с этой целью рабочих группах. |
Therefore, any reform needs to enjoy the broadest possible support. |
Поэтому любая реформа должна получить самую широкую поддержку. |
The reform of the Security Council has therefore been held hostage by five members. |
Следовательно, реформа Совета Безопасности является заложницей пяти членов Совета. |
It was not colonial reform, or "contemporary" or "benevolent" colonialism. |
Это не колониальная реформа, или "современный", или "благожелательный" колониализм. |
The reform of the Security Council should ensure more frequent participation by all Member States in the activities of that body. |
Реформа Совета Безопасности должна обеспечить более частое участие всех государств-членов в работе этого органа. |
The third major challenge to which I want to refer today is the strengthening of global governance and the reform of its institutions. |
Третьей важной задачей, на которой я хотел бы остановиться сегодня, является укрепление глобального правления и реформа его институтов. |
Today, genuine reform in the structure and working methods of the Security Council is more necessary than ever. |
Сегодня более, чем когда-либо, необходима подлинная реформа структуры и рабочих методов Совета Безопасности. |
The Maldives believes that reform of the United Nations must be transparent, balanced, comprehensive and inclusive. |
Мальдивские Острова считают, что реформа Организации Объединенных Наций должна быть транспарентной, взвешенной, всеобъемлющей и основанной на широком участии. |
We owe it to his negotiating skills that institutional reform of the United Nations has been decisively set in motion. |
Именно благодаря его умению вести переговоры институциональная реформа Организации Объединенных Наций была решительно начата. |