Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Energy sector reform should be part of a broader process of macroeconomic restructuring. Реформа энергетической отрасли должна быть частью более широкого процесса макроэкономической структурной перестройки.
Price reform would allow the sector to become profitable, which would attract domestic and international capital. Реформа цен позволила бы отрасли стать прибыльной и привлекательной для отечественного и международного капитала.
They have benefited from general administrative reform in the countries and from special capacity-building programmes supported by donors and international organizations. Этому способствовала общая административная реформа в соответствующих странах и специальные программы по наращиванию потенциала при поддержке доноров и международных организаций.
The 1994 reform of the Constitution established direct voting in elections to the Senate from 2001. Конституционная реформа 1994 года установила для выбора депутатов прямое голосование с 2001 года.
Procurement reform and measures taken to improve procurement activities in the field Реформа системы закупок и меры, принятые в целях совершенствования закупочной деятельности на местах
Judicial reform would be implemented in two stages. Реформа судебной системы будет осуществляться в два этапа.
Institutional reform involves reorganizing public structures and bodies in order to improve governance of the energy sector. Институциональная реформа предполагает реорганизацию государственных структур и органов в интересах повышения эффективности механизмов управления энергетической отраслью.
Phased reform could start with local experiments, which can be rolled out nationally as lessons are learned. Поэтапная реформа могла бы начинаться с локальных экспериментов, которые могут выводиться на национальный уровень по мере усвоения полученных уроков.
The fourth is reform of institutions. Четвертый принцип - это реформа институтов.
The fifth principle is constitutional reform. Пятый принцип - это конституционная реформа.
Governance reform therefore became a vital component of the reconciliation process. Поэтому реформа в области управления стала жизненно важным компонентом процесса примирения.
Land reform has led to an unprecedented level of land fragmentation. Земельная реформа привела к беспрецедентному уровню фрагментации земель.
The delegation of Madagascar is aware that Security Council reform is a lengthy and difficult exercise. Делегация Мадагаскара отдает себе отчет в том, что реформа Совета Безопасности - длительный и сложный процесс.
Authentic reform of the Security Council must avoid a repetition of these misfortunes. Подлинная реформа Совет Безопасности должна помочь избежать повторения этих неудач.
True reform of the Security Council requires that this organ become, in the future, much more fair, equitable and impartial. Подлинная реформа Совета Безопасности требует, чтобы в будущем этот орган стал более справедливым, равноправным и беспристрастным.
It is in this context that the reform of the Organization has become an agenda of crucial importance. В этом контексте реформа Организации превратилась в задачу огромной важности.
The reform of the railways has clearly demarcated responsibilities and competences between the supervisory authority and the transport companies. Реформа железнодорожного транспорта позволила четко разграничить круг обязанностей и сферу компетенции органов по надзору и транспортных предприятий.
The institutional reform under way in Bulgaria is aimed at harmonization of national legislation with that of the European Union. В настоящее время в Болгарии проводится институциональная реформа, направленная на согласование национального законодательства с законодательством Европейского союза.
Third is reform of State security institutions. В-третьих, это реформа государственных институтов безопасности.
The reform of the Security Council must be carried out in an open-ended and inclusive manner. Реформа Совета Безопасности должна проводиться открыто при участии всех желающих.
It should actively promote public policies, such as local administration reform, that involve, empower and benefit all communities. Оно должно активно содействовать проведению государственной политики - такой как реформа местного самоуправления, - направленной на обеспечение участия, расширение прав и возможностей и учет интересов всех общин.
We believe that this reform represents an excellent opportunity to see if any inadequacies exist and to take appropriate measures to remedy them. Убеждены, что предусматриваемая реформа предоставляет великолепную возможность для выявления любых имеющихся недостатков и принятия соответствующих мер для их исправления.
The reform of the First Committee is a topical issue this year. В этом году одной из главных тем прений является реформа Первого комитета.
Regulatory reform to support entrepreneurs is necessary, but this alone is not sufficient for SMEs to flourish. Реформа регулирующей системы в поддержку предпринимателей необходима, однако одного этого недостаточно для того, чтобы МСП процветали.
The reform of the Security Council will undoubtedly reflect the realities of the world today. По мнению Камбоджи, реформа Совета необходима, причем для обеспечения доверия не только к самому Совету, но и ко всей системе Организации Объединенных Наций.