Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Such a reform would do justice to countries that have not achieved the implied structural progress. Такая реформа должным образом учитывала бы интересы тех стран, которые не достигли должного структурного прогресса.
A comprehensive reform of the international financial architecture is a key ingredient in that process. Всеобъемлющая реформа международных финансовых структур является ключевым элементом этого процесса.
He noted that a major reform of the procuratorial system was under way. Он отмечает, что сейчас идет большая реформа прокурорской системы.
The reform envisaged changing that individual's title to Director-General. Реформа предусматривает изменение названия этой должности на «генеральный директор».
Nonetheless, the comprehensive health reform package that has recently begun to be implemented has not yet reaped the expected benefits. Тем не менее начатая недавно комплексная реформа здравоохранения пока еще не привела к ожидаемым результатам.
A reform in 1999 had established legal equality between men and women. Реформа 1999 года обеспечила равноправие мужчин и женщин.
International law, human rights standards and law reform are fundamental benchmarks but do not by themselves ensure gender justice or protection against discrimination. Международное право, стандарты в области прав человека и реформа законодательства являются важнейшими целями, однако сами по себе они не смогут обеспечить гендерной справедливости и защиты от дискриминации.
A reform of the Common Agricultural Policy is a great challenge to the EU. Серьезной задачей, стоящей перед ЕС, является реформа общей политики в области сельского хозяйства.
I want to point out here that Security Council reform is another important issue stressed in the Millennium Declaration. Хочу отметить, что в Декларации тысячелетия особо отмечается еще одна важная задача, а именно реформа Совета Безопасности.
That is why the reform of the Organization is imperative, and why we fully support the Secretary-General in his endeavours. Именно поэтому реформа Организации является необходимой, и мы полностью поддерживаем Генерального секретаря в его усилиях в этой области.
To the extent that this is a truly necessary reform it will take place, sooner or later. Поскольку эта реформа действительно необходима, она рано или поздно будет проведена.
Any reform also needs to enhance the Security Council's ability to anticipate, prevent and react to events on short notice. Любая реформа также должна укреплять способность Совета Безопасности предвосхищать, предупреждать события и реагировать на них в кратчайшие сроки.
The Special Committee recognizes that security sector reform in post-conflict countries is usually a long-term process that should be nationally owned and context-specific. Специальный комитет признает, что реформа сектора безопасности в постконфликтных странах обычно представляет собой долгосрочный процесс, ответственность за который должны нести сами страны и характер которого определяется конкретными условиями.
The design and reform of environmental agencies should be linked with existing mechanisms such as the Commission on Sustainable Development. Структура и реформа экологических учреждений должны увязываться с такими существующими механизмами, как Комиссия по устойчивому развитию.
The reform of the security sector cannot be ensured unless it generates a chain effect with the other sectors mentioned. Реформа сектора безопасности не может быть гарантирована, если она не вызывает цепной реакции в других упомянутых областях.
Security sector reform requires an integrated and holistic approach. Реформа в сфере безопасности требует комплексного и целостного подхода.
Capacity-building and reform of the Timorese national police remain essential to creating an effective police force capable of addressing the security challenges. Укрепление потенциала тиморской национальной полиции и ее реформа остаются важнейшим условием для создания эффективных полицейских сил, способных решать задачи в области безопасности.
If successful, security sector reform can significantly contribute to establishing the right conditions for sustainable development. В случае успеха реформа сектора безопасности может внести значительный вклад в создание надлежащих условий для устойчивого развития.
Saint Kitts and Nevis believes that reform is necessary. Сент-Китс и Невис считает, что такая реформа необходима.
In the case of Afghanistan, security sector reform is increasingly based on consensus among all segments of Afghan society. Что касается Афганистана, то такая реформа все в большей мере осуществляется на основе консенсуса всех групп афганского общества.
Fourth, we recognize that security sector reform is a sensitive issue. В-четвертых, мы признаем, что реформа сектора безопасности является весьма тонким делом.
Security sector reform is essentially shaped by political considerations. Реформа в сфере безопасности главным образом определяется политическими соображениями.
Security sector reform has served as the linchpin of the entire State-building process in Afghanistan. Реформа в сфере безопасности является основой всего процесса государственного строительства в Афганистане.
Security sector reform is a process, not an end in itself. Реформа в сфере безопасности представляет собой процесс, а не самоцель.
Security sector reform should be the subject of an in-depth and transparent study, to be carried out by all Member States. Реформа в сфере безопасности должна быть предметом глубокого и транспарентного исследования всеми государствами-членами.