| One of the main areas of his responsibility is the public administration reform. | Одна из главных зон ответственности - реформа государственного управления. |
| Economic reform: through the lens of the constitution and politics. | Экономическая реформа: сквозь призму конституции и политики. |
| In turn, Emir Sayid Alim Khan issued a manifesto proclaiming reform. | В свою очередь эмир Сейид Алим-хан выпускает манифест, в котором провозглашается реформа. |
| Compared to previous Thai constitutions, The 1997 Constitution had contained several innovations in key areas, including: Election reform. | По сравнению с предыдущей тайской Конституцией, Конституция 1997 года содержала ряд новых положений в ключевых областях, в том числе: Избирательная реформа. |
| The reform became law in November, and went into effect 1 January 1851. | Реформа стала законом в ноябре и вступила в силу 1 января 1851 года. |
| "Luigi Lilio and the Gregorian reform of the calendar". | "Луиджи Лилио и григорианская реформа календаря". |
| The electoral reform adopted by that synod amounted to a declaration of independence on the part of the church. | Избирательная реформа, принятая этим собором, заложила основу для независимости церкви. |
| This reform created an indirectly elected Metropolitan Board of Works which initially provided basic infrastructure services for the metropolitan area. | Эта реформа косвенно влияла на создание Столичного совета по работам, первоначально предоставлявшего основные инфраструктурные услуги столичной области. |
| Its central objectives were legislative independence for Ireland and land reform. | Основными идеями парламентаристов были восстановление законодательной самостоятельности Ирландии и земельная реформа. |
| A long-awaited health insurance reform is expected in the near future. | Долгожданная реформа страхования здоровья ожидается в ближайшем будущем. |
| The party's main policy was land reform. | Основным требованием партии была земельная реформа. |
| In 1980, on the eve of the Moscow Olympic Games, the next reform of plates was conducted. | В 1980 году, в преддверии московских Олимпийских игр, была проведена очередная реформа формата номеров. |
| The pension reform would have raised the women's retirement age to 65. | Пенсионная реформа повышала пенсионный возраст для женщин до 65 лет. |
| The political parties attempted to focus on other matters, such as the economy, education, and constitutional reform. | Политические партии страны пытались сосредоточиться на других вопросах, таких как экономика, образование и конституционная реформа. |
| When put in this light, copyright reform carries much larger implications for the morality of the digital age generations. | Если думать в таком ключе, то реформа авторских прав несёт гораздо большие последствия для морали подрастающих поколений. |
| "Medical reform in Ukraine: artificial respiration for"Ambulance"" (in Ukrainian). | Медицинская реформа в Украине: искусственное дыхание для "скорой" (укр.). |
| Monetary reform Abdullah Khan II was successful, it eliminated the monetary crisis, suspended mass leakage outside the state. | Денежная реформа Абдулла-хана II была успешной, она ликвидировала кризис денежного обращения, приостановила массовую утечку за пределы государства. |
| Prison reform was another concern of Quakers at that time. | Тюремная реформа была в то время ещё одним вопросом, являвшимся особой заботой квакеров. |
| But more important is the reform of values. | Но еще более важным является реформа ценностей. |
| Government reform has generated more criticism about the process of drafting and implementing this initiative. | Реформа правительственного аппарата вызвала большую критику в отношении процесса разработки и осуществления этой инициативы. |
| The Argentine university reform of 1918 brought modernization and democratization to higher education in Argentina. | Реформа университетского образования 1918 года в Аргентине привела к модернизации и демократизации к высшего образования в стране. |
| Second, that reform involved exporting the advances made in Paris to the provinces. | Во-вторых, чтобы реформа вела к распространению успехов, достигнутых в Париже, в провинции. |
| The 1982 constitutional reform introduced an amendment process that no longer involved the approval of the Parliament of the United Kingdom. | Конституционная реформа 1982 ввела процедуру внесения поправок, не требующую одобрения Парламентом Соединённого королевства. |
| Its primary achievements were the reform of the civil service and a program to increase the number of secondary schools in the country. | Его главными целями были реформа гражданской службы и программа развития средних школ в стране. |
| In November 1991, the city administration was formed and the reform of local governments began. | В ноябре 1991 года была создана администрация города и начата реформа органов местного самоуправления. |