Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
That is why Ukraine considers the reform of the Security Council to be an issue of exceptional international significance. Поэтому Украина считает, что реформа Совета Безопасности является международным вопросом исключительной важности.
Those initiatives exacerbate the divisions among States and make comprehensive Security Council reform even more elusive. Подобные инициативы усиливают раскол между государствами, в результате чего всеобъемлющая реформа Совета Безопасности остается труднодостижимой.
Moreover, that reform only addressed the expansion of the Council in the non-permanent category. Кроме того, эта реформа касалась лишь расширения членского состава Совета в категории непостоянных членов.
We believe that the reform of the Security Council should make it more democratic. Мы считаем, что реформа Совета Безопасности должна придать работе Совета более демократичный характер.
We believe that reform is urgent, but we are opposed to the imposition of deadlines. Мы считаем, что реформа крайне необходима, однако мы против установления каких-либо конкретных сроков.
No reform can succeed if delegations are unwilling to budge from their positions. Никакая реформа не будет успешной, если делегации не захотят отступить от своих позиций.
United Nations reform is a process that has to evolve with the evolving international situation. Реформа Организации Объединенных Наций - это процесс, который развивается в зависимости от эволюции международной ситуации.
It is therefore only natural that the reform of the financial system should also take place under its aegis. Поэтому вполне естественно, что реформа финансовой системы должна также проходить под ее эгидой.
Without guidance at this level, secured transactions law reform cannot be effectively and efficiently implemented. Без соответствующих руководящих указаний на этот счет невозможна эффективная и действенная реформа законодательства об обеспеченных сделках.
Experience shows that secured transactions law reform cannot be effectively implemented without the establishment of an efficient publicly accessible security rights registry. Как показывает опыт, реформа законодательства об обеспеченных сделках не может быть успешно проведена без создания рационального общедоступного реестра обеспечительных прав.
OSI exerts its influence in such areas as human rights, youth initiatives, anti-discrimination, legal reform, education and public health. ИОО имеет влияние в таких сферах, как права человека, молодежные инициативы, борьба с дискриминацией, правовая реформа, образование и общественное здравоохранение.
The peacebuilding priorities identified in the present statement of mutual commitment are the rule of law, security sector reform and national reconciliation. В настоящем заявлении определены следующие приоритетные задачи миростроительства: верховенство права, реформа сектора безопасности и национальное примирение.
Security sector reform is a sine qua non condition for stabilization. Реформа сектора безопасности является обязательным условием стабилизации.
A key policy reform in this context is that of urban land use. Ключевая политическая реформа в этом контексте сводится к реформе использования городских земель.
Health-care reform and improvements in housing and public health have contributed significantly to population growth. На развитие народонаселения существенное влияние оказали проведенная реформа здравоохранения и улучшение жилищных, а также санитарно-гигиенических условий жизни.
Law reform and systems strengthening have enhanced the capability of the State to fulfil its obligations to children and women. Правовая реформа и укрепление систем позволили расширить возможности государства по выполнению своих обязательств в отношении детей и женщин.
The international community responded with substantially increased funding and reform of multilateral financial facilities. Ответом международного сообщества стало значительное увеличение объема финансирования и реформа многосторонних финансовых учреждений.
In Africa, governance reform and decentralization processes have taken various forms and face many of the same issues as in other regions. В Африке реформа управления и процессы децентрализации приобрели различные формы и в их ходе возникают многие из тех же вопросов, что и в других регионах.
According to him, this reform was expected to take up to five years. По его словам, эта реформа займет приблизительно пять лет.
Although the reform of the justice sector has remained a government priority since 2003, many Kenyans still face significant challenges in accessing justice. Хотя реформа судебного сектора по-прежнему являлась приоритетной задачей правительства с 2003 года, многие кенийцы до сих пор сталкиваются с серьезными проблемами в плане доступа к правосудию.
In keeping with this course of renewal, an administrative reform is being implemented to strengthen the principles of democracy. В соответствии с курсом на обновление осуществляется административная реформа, направленная на укрепление принципов демократии.
A reform of the Personal and Family Code is under way. В настоящее время продолжается реформа Семейного кодекса.
This reform must be regarded as a major gain for Djiboutian employees. Эта реформа должна рассматриваться как одно из основных приобретений джибутийских трудящихся.
The pension system reform undertaken in 2001 rebalanced the distribution of jobs between young and older persons, particularly in public service. Проведенная в 2001 году реформа пенсионного режима позволила восстановить равновесие в распределении рабочих мест между молодыми и пожилыми лицами, в том числе в системе государственной службы.
With regard to legislation, a significant reform affecting both substance and form was adopted in 2009. Что касается законодательной области, то в 2009 году был принята важная реформа, касающаяся одновременно формы и существа вопроса.