Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
They must therefore be eliminated if progress is to be made towards reform. Поэтому они должны быть устранены для того, чтобы реформа могла развиваться.
Law reform has been one of the primary responses undertaken by Government since Beijing. Реформа существующего законодательства является крупнейшим шагом, предпринятым правительством в период, последовавший за Пекинской конференцией.
Systematic and far-reaching reform of the Tribunal's legal aid programme has been a priority of the Registrar since he assumed office. Систематическая и крупномасштабная реформа программы правовой помощи Трибунала являлась одной из приоритетных задач Секретаря после его вступления в должность.
Such a review and reform of this category of legislation is essential for compliance with article 2 of the Declaration. Такой обзор и реформа этой категории законодательства являются важным условием соблюдения статьи 2 Декларации.
They must, above all, show real progress on standards implementation, reconciliation and reform of local government. Они должны, прежде всего, продемонстрировать реальный прогресс в таких областях, как осуществление стандартов, достижение примирения и реформа системы местного управления.
Legal reform is a necessary step, but inadequate in itself to enforce children's rights. Правовая реформа является важным шагом, однако ее одной недостаточно для обеспечения соблюдения прав детей.
The reform of the education system, as currently implemented in Poland, has resulted in important changes being introduced into curricula. Осуществляемая в настоящее время в Польше реформа системы образования привела к важным переменам в учебной программе.
There have been some positive developments, but economic reform and adjustment have had negative impacts on vulnerable sectors. Несмотря на наличие ряда позитивных тенденций, экономическая реформа и перестройка оказали негативное воздействие на уязвимые сектора.
The Special Representative strongly believes judicial reform will advance through the achievement of small, concrete steps. Специальный представитель твердо уверен в том, что судебная реформа будет продвигаться вперед благодаря мелким, конкретным мерам.
Legislative reform is considered one of the effective ways to overcome the institutional problems and improving working conditions for women. Реформа законодательства представляется в данном случае одним из самых эффективных способов решения институциональных проблем и улучшения условий труда женщин.
In our view, any reform should be the subject of a recurrent and effective review mechanism. Мы считаем, что любая реформа должна быть предметом постоянного и эффективного обзора.
The study on the impact of CARP revealed that "agrarian reform has had a positive impact on farmer-beneficiaries. Результаты оценки ПКАР показали, что "аграрная реформа положительно сказалась на положении фермеров-бенефициаров.
Successive Governments have tried to diversify the economy, with very little success, and economic reform has generally been inconsistent. Сменявшие друг друга правительства пытались диверсифицировать экономику, не достигнув, правда, особого успеха, и экономическая реформа в целом оказалась несостоятельной.
This presidency has also shown that Security Council reform and support for the Council have a positive impact on international peace and security. Его руководство также показало, что реформа Совета Безопасности и оказанная Совету поддержка может позитивно сказаться на укреплении международного мира и безопасности.
The reform of the United Nations humanitarian system, which began two years ago, has produced some encouraging results. Реформа гуманитарной системы Организации Объединенных Наций, которая началась два года тому назад, дала ряд отрадных результатов.
That leads me to my second point, which was at the heart of our discussion: security sector reform. Это подводит меня ко второму моменту, который был в центре наших дискуссий: реформа сектора безопасности.
The reform of the Afghan National Police began with the selection of senior officers and provincial chiefs of police. Реформа Афганской национальной полиции началась с отбора кандидатов на заполнение должностей старшего административного уровня и начальников полицейских управлений на уровне провинций.
In other areas, the reform of decision-making processes is critical for expanding the voice and the participation of developing countries. Для повышения роли и участия развивающихся стран в других областях решающее значение имеет реформа процессов принятия решений.
Governance and economic reform go hand in hand with political progress. Управление и экономическая реформа идут рука об руку с политическим прогрессом.
The proclaimed principle that the reform is not an event, but a process, has probably been misinterpreted. Провозглашенный принцип, согласно которому реформа представляет собой не единовременное событие, а процесс, по всей вероятности, был неправильно истолкован.
The current reform efforts, by doubling basic votes, would not significantly change the distribution of power in the Bretton Woods institutions. Нынешняя реформа, предусматривающая двукратное увеличение базовых квот, лишь незначительно перераспределит влияние в бреттон-вудских учреждения.
A parliamentary reform has been introduced. В области законодательной власти осуществлена парламентская реформа.
We would like to see the process result in reform that would make the Security Council more representative, democratic and transparent. Нам хотелось бы, чтобы результатом этого процесса стала такая реформа, которая сделала бы Совет Безопасности более представительным, демократичным и транспарентным органом.
Other priorities included reform of the civil service and public services in particular. К числу других первоочередных задач относится реформа системы гражданской службы, в частности государственных организаций.
One effect of evaluation by means of a peer review can be regulatory reform. Одним из следствий оценки с применением методики коллегиального экспертного обзора может быть реформа системы регулирования.