They must therefore be eliminated if progress is to be made towards reform. |
Поэтому они должны быть устранены для того, чтобы реформа могла развиваться. |
Law reform has been one of the primary responses undertaken by Government since Beijing. |
Реформа существующего законодательства является крупнейшим шагом, предпринятым правительством в период, последовавший за Пекинской конференцией. |
Systematic and far-reaching reform of the Tribunal's legal aid programme has been a priority of the Registrar since he assumed office. |
Систематическая и крупномасштабная реформа программы правовой помощи Трибунала являлась одной из приоритетных задач Секретаря после его вступления в должность. |
Such a review and reform of this category of legislation is essential for compliance with article 2 of the Declaration. |
Такой обзор и реформа этой категории законодательства являются важным условием соблюдения статьи 2 Декларации. |
They must, above all, show real progress on standards implementation, reconciliation and reform of local government. |
Они должны, прежде всего, продемонстрировать реальный прогресс в таких областях, как осуществление стандартов, достижение примирения и реформа системы местного управления. |
Legal reform is a necessary step, but inadequate in itself to enforce children's rights. |
Правовая реформа является важным шагом, однако ее одной недостаточно для обеспечения соблюдения прав детей. |
The reform of the education system, as currently implemented in Poland, has resulted in important changes being introduced into curricula. |
Осуществляемая в настоящее время в Польше реформа системы образования привела к важным переменам в учебной программе. |
There have been some positive developments, but economic reform and adjustment have had negative impacts on vulnerable sectors. |
Несмотря на наличие ряда позитивных тенденций, экономическая реформа и перестройка оказали негативное воздействие на уязвимые сектора. |
The Special Representative strongly believes judicial reform will advance through the achievement of small, concrete steps. |
Специальный представитель твердо уверен в том, что судебная реформа будет продвигаться вперед благодаря мелким, конкретным мерам. |
Legislative reform is considered one of the effective ways to overcome the institutional problems and improving working conditions for women. |
Реформа законодательства представляется в данном случае одним из самых эффективных способов решения институциональных проблем и улучшения условий труда женщин. |
In our view, any reform should be the subject of a recurrent and effective review mechanism. |
Мы считаем, что любая реформа должна быть предметом постоянного и эффективного обзора. |
The study on the impact of CARP revealed that "agrarian reform has had a positive impact on farmer-beneficiaries. |
Результаты оценки ПКАР показали, что "аграрная реформа положительно сказалась на положении фермеров-бенефициаров. |
Successive Governments have tried to diversify the economy, with very little success, and economic reform has generally been inconsistent. |
Сменявшие друг друга правительства пытались диверсифицировать экономику, не достигнув, правда, особого успеха, и экономическая реформа в целом оказалась несостоятельной. |
This presidency has also shown that Security Council reform and support for the Council have a positive impact on international peace and security. |
Его руководство также показало, что реформа Совета Безопасности и оказанная Совету поддержка может позитивно сказаться на укреплении международного мира и безопасности. |
The reform of the United Nations humanitarian system, which began two years ago, has produced some encouraging results. |
Реформа гуманитарной системы Организации Объединенных Наций, которая началась два года тому назад, дала ряд отрадных результатов. |
That leads me to my second point, which was at the heart of our discussion: security sector reform. |
Это подводит меня ко второму моменту, который был в центре наших дискуссий: реформа сектора безопасности. |
The reform of the Afghan National Police began with the selection of senior officers and provincial chiefs of police. |
Реформа Афганской национальной полиции началась с отбора кандидатов на заполнение должностей старшего административного уровня и начальников полицейских управлений на уровне провинций. |
In other areas, the reform of decision-making processes is critical for expanding the voice and the participation of developing countries. |
Для повышения роли и участия развивающихся стран в других областях решающее значение имеет реформа процессов принятия решений. |
Governance and economic reform go hand in hand with political progress. |
Управление и экономическая реформа идут рука об руку с политическим прогрессом. |
The proclaimed principle that the reform is not an event, but a process, has probably been misinterpreted. |
Провозглашенный принцип, согласно которому реформа представляет собой не единовременное событие, а процесс, по всей вероятности, был неправильно истолкован. |
The current reform efforts, by doubling basic votes, would not significantly change the distribution of power in the Bretton Woods institutions. |
Нынешняя реформа, предусматривающая двукратное увеличение базовых квот, лишь незначительно перераспределит влияние в бреттон-вудских учреждения. |
A parliamentary reform has been introduced. |
В области законодательной власти осуществлена парламентская реформа. |
We would like to see the process result in reform that would make the Security Council more representative, democratic and transparent. |
Нам хотелось бы, чтобы результатом этого процесса стала такая реформа, которая сделала бы Совет Безопасности более представительным, демократичным и транспарентным органом. |
Other priorities included reform of the civil service and public services in particular. |
К числу других первоочередных задач относится реформа системы гражданской службы, в частности государственных организаций. |
One effect of evaluation by means of a peer review can be regulatory reform. |
Одним из следствий оценки с применением методики коллегиального экспертного обзора может быть реформа системы регулирования. |