Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
However, Council reform cannot be limited to changing the number of members; it should also apply to their powers. Однако реформа Совета не может ограничиваться изменением числа членов; она должна также касаться их полномочий.
In principle, reform of the Security Council should be conducted comprehensively and reflect today's geopolitical realities. В принципе реформа Совета Безопасности должна проводиться всеобъемлющим образом и отражать геополитические реалии современности.
The slogan of United Nations reform has, for many good reasons, accompanied us for many decades. По ряду веских причин лозунг «Реформа Организации Объединенных Наций» сопровождает нас многие десятилетия.
The question is whether reform is possible. Вопрос в том, возможна ли реформа.
Development, global security and United Nations reform are all high on the agenda. Развитие, глобальная безопасность и реформа Организации Объединенных Наций являются важными элементами этой повестки дня.
We believe that such reform must encompass the highest structures, including the Security Council. Мы считаем, что такая реформа должна охватывать самые высокие структуры, в том числе Совет Безопасности.
What we need is a far-reaching reform of the international system and its institutions that takes due account of these changes. Нам необходима всесторонняя реформа международной системы и ее институтов, которая бы должным образом учитывала эти перемены.
Economic reform also remains a serious concern. Предметом серьезных забот остается также и экономическая реформа.
We know the priorities; they are the strengthening of State institutions, refugee returns and economic reform. Приоритеты нам известны; это укрепление государственных институтов, возвращение беженцев и экономическая реформа.
Yet such reform is a sine qua non for ensuring its capacity in the maintenance of international peace and security. Тем не менее такая реформа является непременным условием обеспечения его потенциала в сфере сохранения международного мира и безопасности.
For too long, the reform of the United Nations has not progressed much. В течение весьма длительного срока реформа Организации Объединенных Наций продвинулась недалеко.
We recognize how important Council reform is to Member States. Мы знаем, насколько реформа Совета Безопасности важна для государств-членов.
The reform of the Security Council must prescribe ways and means to introduce greater democracy and due process into its deliberations and decision-making. Реформа Совета Безопасности должна предлагать пути и средства усиления демократии и введения надлежащей процедуры его прений и принятия решений.
We believe that, of all the issues considered by the Panel, Security Council reform is of foremost concern. Мы считаем, что в ряду проблем, которые рассматривает эта Группа, реформа Совета Безопасности представляет наибольшее значение.
Therefore, the reform of the Security Council must be carried out in a way that enhances unity among Member States. Поэтому реформа Совета Безопасности должна осуществляться таким образом, чтобы способствовать упрочению единства между государствами.
In that effort, reform of the Security Council is a task that should no longer be put off. Задачей на этом пути которую больше нельзя откладывать на потом, является реформа Совета Безопасности.
Security Council reform is also one of the issues being considered by the High-level Panel established by Secretary-General Kofi Annan last year. Реформа Совета Безопасности является также одним из вопросов, рассматриваемых Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, учрежденной в прошлом году Генеральным секретарем Кофи Аннаном.
Any reform of the Security Council would be incomplete without Japan's becoming a permanent member. Любая реформа Совета Безопасности будет неполной, если Япония не станет его постоянным членом.
The reform of the Security Council, and especially its expansion, require the taking of bold political decisions. Реформа Совета Безопасности, и в особенности его расширение, требуют принятия смелых политических решений.
We agree that such reform should aim for the greatest possible effectiveness, credibility, legitimacy and transparency. Мы согласны с тем, что такая реформа должна быть нацелена на предельно возможное повышение эффективности, авторитетности, легитимности и транспарентности.
Among our efforts to increase the effectiveness and credibility of the United Nations, reform of the Security Council is certainly among the most important. Среди наших усилий по повышению эффективности и авторитета Организации Объединенных Наций одно из важнейших мест несомненно занимает реформа Совета Безопасности.
The central part of this process must be the reform of the Security Council. Реформа Совета Безопасности должна занимать центральное место в этом процессе.
Not only do we need to expand the Security Council to make it more democratic; comprehensive reform of the Organization is also needed. Нам нужно не только расширить Совет Безопасности для повышения его демократичности; нам нужна всеобъемлющая реформа Организации.
She welcomed the considerable progress made in the reform of human resources management, although much still remained to be done. Реформа должна восприниматься как средство, позволяющее установить культуру эффективности при уважении культурного разнообразия, а также как стимул, позволяющий Организации привлекать на работу и удерживать на ней наиболее профессиональные кадры.
The 1974 agrarian reform, unfortunately, did not solve rural women's problem of access to land ownership. Сельскохозяйственная реформа, предпринятая в 1974 году, к сожалению, не решила проблему доступа сельских женщин к собственности на землю.