Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Global reform does not take place overnight. Глобальная реформа не осуществляется в мгновение ока.
Although the content of the strategies primarily addresses formal law, law reform should also encompass traditional and customary laws. Хотя содержание стратегий относится в первую очередь к формальному праву, реформа законодательства должна также охватывать традиционное и обычное право.
Successful police reform will be critical in inspiring greater public confidence in security of person and property. Успешная реформа полиции будет иметь решающее значение для обеспечения большей уверенности населения в безопасности личности и имущества.
Discussions with ECE centred on two major issues: reform and decentralization. С ЕЭК в основном обсуждались два важных вопроса: реформа и децентрализация.
The ongoing institutional reform of the Organization may serve this end. Нынешняя институциональная реформа Организации может способствовать достижению этой цели.
The implementation of the reform can only be progressive. Реформа осуществляется только путем последовательного применения различных мер.
To be effective, reform will also have to be implemented at the intergovernmental level. Для того чтобы быть эффективной, реформа должна также осуществляться на межправительственном уровне.
With us, reform will progress. С нашим участием будет развиваться реформа.
The reform that led to the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is an organic and dynamic process. Реформа, в результате которой было создано Управление по координации гуманитарных вопросов, представляет собой органичный и динамичный процесс.
Discussions on capacity-building included issues such as the programmed public sector reform, decentralization, anti-corruption legislation and gender. В ходе обсуждения проблем укрепления потенциала рассматривались такие вопросы, как предусмотренная в программе реформа государственного сектора, децентрализация, законодательство по борьбе с коррупцией и положение женщин.
Queries were also raised about how management reform would be carried out evenly across the Secretariat. Были также заданы вопросы в отношении того, каким образом управленческая реформа будет планомерно осуществляться во всех подразделениях Секретариата.
Such reform should entail a clear repudiation of racial discrimination. Такая реформа должна предусматривать недвусмысленный отказ от расовой дискриминации.
The Secretary-General firmly believes that reform is an ongoing process and intends to take further action to improve the United Nations procurement system. Генеральный секретарь твердо убежден в том, что реформа является непрерывным процессом, и он намерен принимать дальнейшие меры по совершенствованию системы закупок Организации Объединенных Наций.
Legislative reform continues with a view to consolidating the non-discriminatory basis of the South African State. В интересах укрепления недискриминационных основ южноафриканского государства продолжается реформа законодательной системы.
The Secretary-General recognizes that the achievements to date notwithstanding, procurement reform is an ongoing process requiring constant attention. Генеральный секретарь признает, что, несмотря на достигнутые на сегодняшний день успехи, реформа системы закупок является непрерывным процессом, требующим постоянного внимания.
The reform of the judiciary would be given priority in the Government's action. Кроме того, реформа судебной системы станет одним из приоритетных направлений деятельности правительства.
The reform deals directly with the interests of children in the field of health policy. Реформа прямо затрагивает интересы детей в области здравоохранительной политики.
The reform of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council and the regional commissions should lead to further rationalization and consolidation. По мнению Словацкой Республики, реформа вспомогательных органов Экономического и Социального Совета и региональных комиссий должна способствовать большей рационализации и консолидации.
In his country's experience, speedy reform based on internal political consensus was preferable to a gradual approach. По мнению Румынии, незамедлительная реформа на основе политического консенсуса является более привлекательным вариантом, чем постепенные меры.
The monetary reform had included the launching of the Congolese franc, the new national currency, on 30 June 1998. Денежная реформа предусматривает выпуск в обращение с 30 июня 1998 года новой национальной валюты - конголезского франка.
The reform of UNHCR would make for better coordination with those committees and help modernize their methods of work. Реформа УВКБ позволит расширить координацию и модернизировать методы работы комитетов.
That reform had prepared the way for the subsequent implementation of initiatives to protect and promote the human rights of the indigenous population. Эта реформа обеспечила возможности для последующего осуществления инициатив по защите и поощрению прав человека коренного населения.
A planned reform of the legal system would ensure an ongoing review of national implementation of international human rights standards. Запланированная реформа правовой системы обеспечит дальнейшее проведение обзора хода осуществления международных норм в области прав человека на национальном уровне.
The reform and reconstruction of the health system also continues to progress, even in the face of reticence from the political authorities. Реформа и восстановление системы здравоохранения также продолжаются, несмотря на сдержанное отношение со стороны органов политической власти.
If judicial reform is conducted in a balanced and integrated manner it will benefit everyone. Если реформа судебной системы будет проведена на сбалансированной и комплексной основе, от этого выиграет каждый.