Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Moreover, agrarian reform has made it possible for many villagers to become landowners, which has provided them with permanent employment. Кроме того, аграрная реформа позволила многим жителям села стать собственниками земли, обеспечив им на деле постоянную занятость.
Proper management and public sector reform was a vital element in the change process initiated by the Government. Надлежащее управление и реформа государственного сектора являются одним из важных элементов процесса перемен, инициированного правительством.
At present, the ownership reform is in its final stage. В настоящее время реформа собственности заканчивается.
Furthermore, the Minister of Education has initiated reform of technical vocational training courses. Кроме того, по инициативе министерства образования проводится реформа курсов профессионально-технической подготовки.
In the Republic of Montenegro, the reform of the educational system, envisaged by the Government's programme, is under way. В Республике Черногории в соответствии с правительственной программой в настоящее время осуществляется реформа системы просвещения.
In 1981, a reform of Chile's social security system gave rise to a private pension scheme based on individual savings. Начиная с 1981 года в Чили осуществляется реформа системы социального обеспечения, в ходе которой, среди прочего, формируется система частных пенсионных фондов; ее основу составляют личные накопления граждан.
As well as recognizing psychological harm, the reform sets out protective and safety measures for the protection of the victim. Кроме признания психических травм реформа предусматривает меры для обеспечения защиты и безопасности пострадавшего.
One delegation emphasized that the reform could not be reduced to an exercise of cost diminution. ЗЗ. Одна из делегаций особо подчеркнула, что реформа не должна быть низведена до уровня комплекса мер по сокращению расходов.
In other words, the United Nations must undergo fundamental, not piecemeal, reform. Иными словами, реформа Организации Объединенных Наций должна быть радикальной, а не постепенной.
Kazakhstan was also carrying out a full-scale reform of its judicial and law enforcement systems. Кроме того, в Казахстане проводится полномасштабная реформа судебной и правоохранительной систем.
His Government felt that comprehensive financial reform was essential in order to ensure the long-term financial stability of the United Nations. Правительство Катара считает, что всеобъемлющая финансовая реформа является необходимым условием для обеспечения долгосрочной финансовой стабильности Организации Объединенных Наций.
FICSA is keenly aware of the fact that for many, reform is synonymous with reduction. ФАМГС отдает себе полный отчет в том, что для многих реформа является синонимом сокращения.
The Secretary-General had reminded Member States that change and reform were processes rather than events. Генеральный секретарь напомнил государствам-членам, что изменения и реформа представляют собой скорее процессы, чем события.
The reform of the legislation on fundamental rights modernizes and specifies the system of fundamental rights of Finland. Реформа законодательства об основополагающих правах обновляет и конкретизирует систему основных прав в Финляндии.
The 1989 reform of the Polish judicature was described in detail in the previous report. Реформа польской судебной системы, проведенная в 1989 году, была подробно представлена в предыдущем докладе.
The reform had also provided for the promotion of indigenous cultural values. Реформа предусматривает также поддержку культурных ценностей коренного населения.
Ms. LEDEZMA (Bolivia) said that agrarian reform was very important for indigenous groups. Г-жа ЛЕДЕСМА (Боливия) говорит, что аграрная реформа имеет очень большое значение для коренного населения.
This reform has been introduced in two thirds of China's provinces (municipalities). Такая реформа была проведена в двух третях провинций (городов) Китая.
Generally speaking, China's reform and liberalization has accelerated economic growth and created more jobs and opportunities for women. Реформа и политика "открытых дверей" в Китае в целом ускорили экономический рост и привели к созданию большего числа рабочих мест и расширению возможностей для женщин.
Government reform, modernization and institutionalization. Реформа, модернизация и институционализация государства.
The reform of the Constitution became an event of particular relevance for indigenous populations. Реформа Национальной конституции явилась для коренного населения событием особого значения.
This reform should enhance international cooperation in setting forth effective national policies aimed at advancing growth in all Member States with no exceptions. Эта реформа должна привести к активизации международного сотрудничества в разработке эффективных национальных стратегий, направленных на обеспечение роста во всех государствах-членах без исключения.
Security Council reform must be one of the major proofs of a reconciliation patiently achieved. Реформа Совета Безопасности должна стать одним из основных свидетельств достигнутого таким большим трудом примирения.
United Nations reform has been a subject of substantive debate in recent years. Реформа Организации Объединенных Наций является предметом серьезных обсуждений в последние годы.
It is clear that United Nations reform is not an event, but rather a process. Ясно, что реформа Организации Объединенных Наций является не единым событием, а скорее процессом.