Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Mr. Hussain said that his delegation agreed that reform was imperative. Г-н Хусейнн говорит, что его делегация согласна с тем, что реформа имеет исключительно важное значение.
Many countries have already contributed significantly, especially in the areas of humanitarian aid and security sector reform. Многие страны уже сделали значительные вклады, в частности на такие направления, как гуманитарная помощь и реформа сектора безопасности.
The reform of the electricity supply industry has profound implications for investment decisions. Реформа электроэнергетики оказывает мощное влияние на инвестиционные решения.
Such reform is important, and we therefore welcome the Small Five proposal as an important contribution to this debate. Такая реформа важна, и поэтому мы приветствуем предложение «малой пятерки» в качестве важного вклада в эти прения.
Germany noted that its ecological tax reform should reduce the relative cost of labour in the economy. Германия отметила, что ее реформа экологического налогообложения призвана привести к снижению относительных затрат на рабочую силу в экономике.
Successful legal reform must be accompanied by campaigns to inform men and women of their legal and human rights and boundaries. Успешная правовая реформа должна сопровождаться кампаниями по информированию мужчин и женщин об их юридических и других правах и границах этих прав.
This reform has given rise to opposition on the part of some members of the bar, who legitimately fear that the right of defence will suffer. Эта реформа вызывает сопротивление некоторых адвокатов, которые обоснованно опасаются, что от этого могут пострадать права защиты.
c) Penal reform and alternatives to imprisonment с) Реформа системы исполнения наказаний и альтернативы тюремному содержанию
We need to recognize that there has been reform, even if it has been insufficient. Мы должны признать, что реформа уже проводится, даже если она и недостаточна.
The reform and training of the police force continue to make satisfactory progress. Реформа сектора и подготовка персонала полицейских органов по-прежнему идет удовлетворительными темпами.
Constitutional reform is a process and not an event. Конституционная реформа является процессом, и не событием.
The reform is a significant step towards improving the efficiency of Bosnia and Herzegovina's State institutions. Эта реформа является существенным шагом вперед по пути повышения эффективности государственных институтов Боснии и Герцеговины.
Programmes of disarmament, demobilization and reintegration into society, as well as security-sector reform, are facing funding shortages. Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в общество, а также реформа сектора безопасности сталкиваются с трудностями финансирования.
This reform must not become a pretext for another round of budget cuts. Эта реформа не должна стать предлогом для еще одного цикла бюджетных сокращений.
The benefits of trade reform and liberalization are generally predicated upon the existence of a private sector. Реформа и либерализация торговли обычно дают результаты в тех случаях, когда существует частный сектор.
PLP representatives insist that the proposed reform will create parity and equality for all voters. Представители ПЛП настаивают на том, что предлагаемая реформа позволит обеспечить паритет и равенство для всех избирателей.
Legal reform is most effective when accompanied by changes in the culture and attitudes of all citizens and public personnel. Правовая реформа является наиболее эффективной, когда она сопровождается изменениями в культуре и мировоззрении всех граждан и общественных лиц.
In furtherance of the first instance reforms embarked upon, an extensive reform of the Appeals Chamber was also implemented. В развитие начатых реформ первой инстанции осуществляется также широкая реформа Апелляционной камеры.
The reform of the judicial system is a crucial step in the process of re-establishing peace in Kosovo. Реформа судебной системы - это важнейший шаг в процессе восстановления мира в Косово.
Improved market access and agricultural reform by developed countries were essential to unlock development. Расширение доступа на рынки и сельскохозяйственная реформа в развитых странах имеют важное значение для начала развития.
This is because such a reform is likely to result in the significant curtailment of their rights as members of an exclusive club. Это объясняется тем, что реформа, скорее всего, явится результатом значительного ограничения их прав как членов закрытого клуба.
Internal reform and the organization of free and fair elections in 2003 will constitute the new pillars of its legitimacy. Внутренняя реформа и проведение свободных и справедливых выборов в 2003 году позволят заложить новые основы для укрепления его законности.
United Nations reform was undoubtedly the most widely discussed topic. Безусловно, реформа Организации Объединенных Наций была наиболее широко обсуждаемой темой.
The contention in the resolution that reform of the Organization encompasses the revitalization of the General Assembly could not be more true. Содержащееся в резолюции утверждение о том, что реформа Организации предполагает активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи, совершенно справедливо.
However, we need to keep in mind that, due to its highly sensitive nature, Security Council reform is certainly a lengthy endeavour. Однако нам нужно учитывать, что реформа Совета Безопасности по причине своего крайне сложного характера, безусловно, является долгосрочным усилием.