Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Security Council reform is not about any country's prestige or power, but about transforming the balance of power in the world. Реформа Совета Безопасности не сводится к вопросу о престиже или могуществе какой-либо страны, речь идет об изменении баланса сил в мире.
The reform of the Organization is of the utmost importance and was initiated at the right moment. Реформа Организации имеет чрезвычайно большое значение и была начата в надлежащий момент.
Such reform must be thoroughgoing and balanced and serve and preserve the interests of as many as possible. Реформа должна быть радикальной, но сбалансированной, и должна учитывать интересы максимального количества сторон.
Another important institutional reform decided at the summit is the creation of a Peacebuilding Commission. Другая важная институциональная реформа, утвержденная на встрече на высшем уровне - это создание Комиссии по миростроительству.
However, changes will have to be wide-ranging and take account of the need to face important issues, such as the reform of the Security Council. Однако необходимо будет произвести широкие изменения и учесть необходимость решения таких важных вопросов, как реформа Совета Безопасности.
Over the past 12 months, reform of the United Nations has been intensively debated. В течение последних 12 месяцев активно обсуждается реформа Организации Объединенных Наций.
Most of us agree that reform of the United Nations will not be complete without a change of the composition of the Security Council. Большинство из нас согласны с тем, что реформа Организации Объединенных Наций будет незавершенной без изменения состава Совета Безопасности.
If that principle is ignored, the reform of the human rights machinery will remain just empty talk. Если игнорировать этот принцип, то реформа механизма рассмотрения вопросов прав человека останется реформой лишь на словах.
The reform continues; we will have to maintain focus and take important decisions during the sixtieth session. Реформа продолжается; и мы должны продолжать сосредоточивать свое внимание на этих задачах и в ходе шестидесятой сессии принять по ним важные решения.
The main focus of discussions in the High-level Plenary Meeting was the reform of the United Nations. Реформа Организации Объединенных Наций была основной темой дискуссий на Пленарном заседании высокого уровня.
First, reform of the system must be comprehensive. Во-первых, реформа системы должна быть всеобъемлющей.
This reform is necessary and must take place soon, bringing nations together rather than dividing them. Эта реформа необходима и должна быть проведена как можно скорее; она должна объединить государства, а не разделить их.
We recognize those efforts and reiterate our commitment to ensuring that reform will culminate in a strengthened United Nations. Мы отмечаем эти усилия и подтверждаем свою приверженность тому, чтобы реформа привела к укреплению Организации Объединенных Наций.
Last but not least, Secretariat and management reform will be instrumental in guiding all the work to be undertaken. Реформа Секретариата и системы управления будет иметь большое значение для обеспечения эффективного руководства всей работой.
Its reform is unavoidable in order to meet today's global challenges. Ее реформа неизбежна для того, чтобы решать сегодняшние глобальные проблемы.
Antigua and Barbuda fully believes that in order to respond to global threats and challenges, United Nations reform must be multifaceted. Антигуа и Барбуда твердо верит, что для устранения глобальных угроз и проблем, реформа Организации Объединенных Наций должна быть многогранной.
During the period under review, a serious reform of the Territory's tax system was instituted. В течение рассматриваемого периода была проведена серьезная реформа налоговой системы территории.
Another key deficiency is in the area of procurement reform. Еще одной важной проблемной областью является реформа закупок.
On that basis and with open-mindedness on all sides, reform can be achieved. Реформа может быть обеспечена лишь на основе этих результатов и при условии непредвзятости мнений всех сторон.
Moreover, reform should not be confined to this international Organization. Кроме того, эта реформа не должна ограничиваться рамками этой международной Организации.
My delegation believes that, in the spirit of cooperation, the reform of the Security Council is possible. Моя делегация считает, что реформа Совета Безопасности возможна на основе духа сотрудничества.
Such reform could be an important avenue for making the Council more transparent, inclusive and effective. Такая реформа могла бы явиться важным инструментом превращения Совета в более транспарентный, инклюзивный и эффективный орган.
Security Council reform is an issue of vital national interest to all United Nations Member States. Для всех государств - членов Организации Объединенных Наций реформа Совета Безопасности представляет собой проблему огромной государственной важности.
One of the prime reasons for the stalemate on Security Council reform is the lack of serious and constructive negotiations. Одна из основных причин, в силу которых реформа Совета Безопасности оказалась в состоянии тупика, заключается отсутствии серьезных и конструктивных переговоров.
Cuba calls for the reform of the Council to be the result of a broad process of consultations and negotiations. Куба призывает к тому, чтобы реформа Совета явилась результатом широкого процесса консультаций и переговоров.