Recognizing that empowerment of the poor is essential for the effective eradication of poverty and hunger, |
признавая, что расширение прав малоимущих слоев населения очень важно для эффективного искоренения нищеты и голода, |
Recognizing that such workshops promote the regular exchange of information within the region and improve the practical application of the Convention, |
признавая, что такие рабочие совещания содействуют регулярному обмену информацией в рамках региона и позволяют улучшить практическое применение Конвенции, |
Recognizing that national efforts to protect critical information infrastructures benefit from a periodic assessment of their progress, |
признавая, что национальные усилия по защите важнейших информационных инфраструктур выигрывают от периодической оценки их прогресса, |
Recognizing that national efforts to protect critical information infrastructures benefit from a periodic assessment of their progress, |
признавая, что периодическая оценка прогресса в рамках национальных усилий по защите важнейших информационных инфраструктур благоприятно отражается на таких усилиях, |
Recognizing the valuable and little-known contribution of Africa to the development of culture, history and civilization, |
признавая ценный, но остающийся практически без внимания вклад Африки в развитие культуры, истории и цивилизации, |
Recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, |
признавая вызовы, связанные с неэффективным планированием урбанизации и управления ею с точки зрения нищеты и ухудшения социального положения городского населения, |
Recognizing that adaptation to climate change is an integral part of ongoing efforts for sustainable development, |
признавая, что адаптация к изменению климата является неотъемлемой частью текущих усилий по обеспечению устойчивого развития, |
Recognizing the difficulty of measuring development results, delegations nevertheless called on UNDP to continue building an appropriate framework to measure such results. |
Признавая трудности, связанные с оценкой результатов развития, делегации, тем не менее, призвали ПРООН продолжать работу по созданию надлежащей основы для оценки таких результатов. |
Recognizing that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, |
признавая, что денежные переводы трудящихся-мигрантов являются одним из важных аспектов международной миграции, |
Recognizing the important role of the New Partnership for Africa's Development, the African Peer Review Mechanism and its implementation process, |
признавая важную роль Нового партнерства в интересах развития Африки, Механизма взаимного контроля африканских стран и процесса его осуществления, |
Recognizing further the need to enhance HIV/AIDS prevention efforts in pre-trial and correctional facilities in Africa, |
признавая далее необходимость активизации усилий по предупреждению распространения ВИЧ/СПИДа в местах предварительного заключения и в исправительных заведениях в Африке, |
Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. |
Признавая ценность резолюции, Соединенные Штаты будут работать с государствами в рамках и за рамками региона с целью ее осуществления. |
Recognizing that this progress was achieved through: |
признавая, что этот прогресс был достигнут благодаря: |
Recognizing the complexity of the problem, different national circumstances and the multiple drivers of deforestation and forest degradation, |
признавая сложность этой проблемы, различие в национальных условиях и широкий круг движущих факторов обезлесения и деградации лесов, |
Recognizing the contribution of rural women to development, his Government had designed a number to programmes to facilitate projects initiated by rural women, including microcredit financing. |
Признавая вклад сельских женщин в области развития, его правительство разработало ряд программ по содействию осуществлению проектов, включая предоставление микрокредитов, инициаторами которых выступают сельские женщины. |
Recognizing that, his Government had adopted various measures aimed at promoting policies, developing strategies, implementing plans and mobilizing financial resources at the national and international level for sustainable development. |
Признавая это, правительство его страны приняло различные меры, направленные на пропаганду политики, разработку стратегий, осуществление планов и мобилизацию финансовых ресурсов на национальном и международном уровнях для обеспечения устойчивого развития. |
Recognizing the Guiding Principles on Internal Displacement as the key international framework for the protection of internally displaced persons, |
признавая Руководящие принципы, касающиеся перемещения лиц внутри страны, как ключевую международно-правовую базу для защиты внутренне перемещенных лиц, |
Recognizing also the role of national, regional and international donor organizations in delivering technical assistance in the prevention of corruption, |
признавая также роль национальных, региональных и международных донорских организаций в оказании технической помощи в деле предупреждения коррупции, |
Recognizing efforts to curb abuses, it recommended implementing a thorough training and awareness programme in international humanitarian and human rights law for members of the security forces. |
Признавая усилия по пресечению злоупотреблений, оно рекомендовало осуществлять всестороннюю программу подготовки и повышения осведомленности в отношении норм международного гуманитарного права и права в области прав человека для служащих сил безопасности. |
Recognizing that Member States stand to gain from the sharing of experiences in public administration innovation, |
признавая, что государства-члены выиграют от обмена опытом внедрения новшеств в области государственного управления, |
Recognizing that the work on the clean development mechanism can be accomplished only if sufficient financial and human resources are available, |
признавая, что деятельность в рамках механизма чистого развития может осуществляться лишь при наличии достаточных финансовых и людских ресурсов, |
Recognizing the disproportionate discrimination against women and children at all stages of the migration process, |
признавая чрезмерную дискриминацию в отношении женщин и детей на всех этапах миграционного процесса, |
Recognizing this, in 2010 the senior emergency policy team approved a proposal to pilot an organizational resilience management system approach at United Nations Headquarters. |
Признавая это, в 2010 году группа старших руководителей по вопросам политики реагирования на чрезвычайные ситуации утвердила предложение о внедрении на экспериментальной основе системы обеспечения организационной жизнеспособности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Recognizing the risk that climate change may pose to our development objectives, we are also supporting the negotiations to achieve a legally binding global climate agreement by 2015. |
Признавая риск, которым может быть чревато изменение климата для достижения наших целей в области развития, мы также поддерживаем переговоры по заключению к 2015 году юридически обязательного глобального соглашения по климату. |
Recognizing that the scale of UNHCR's mandate RSD activities is not sustainable, the Office renews its call on States to assume greater responsibility for this endeavour. |
Признавая, что масштабы деятельности УВКБ в сфере ОСБ, предусмотренной его мандатом, не будут постоянными, Управление вновь призывает государства брать на себя больше ответственности за деятельность в этом направлении. |