| Recognizing further the importance of maintaining the integrity and rigour of the review process under the Convention, | признавая далее важность сохранения целостности и устойчивости процесса рассмотрения согласно Конвенции, |
| Recognizing the impact of the action of civil society organizations in improving prison conditions and in respecting the rights of prisoners, | признавая воздействие деятельности организаций гражданского общества на улучшение условий содержания в тюрьмах и соблюдение прав заключенных, |
| Recognizing the desirability of continuing to have such a forum, | Признавая желательность продолжения существования такого форума; |
| Recognizing the fundamental importance of sustainable national statistical capacity to produce reliable and timely indicators of a country's progress, | признавая основополагающее значение устойчивого национального статистического потенциала для подготовки надежных и своевременных показателей прогресса стран, |
| Recognizing the continuing efforts of the Government of Guinea-Bissau to improve its management of public administration and to strengthen economic reforms, | признавая продолжающиеся усилия правительства Гвинеи-Бисау в целях совершенствования его системы государственного управления и активизации экономических реформ, |
| Recognizing outstanding citizenship from a very brave young man, | Признавая выдающееся гражданство очень храброго молодого человека, |
| "Recognizing that some Member States are of the view that the maintenance of the death penalty provides a deterrent for the most serious crimes". | «признавая, что, по мнению некоторых государств-членов, сохранение смертной казни является сдерживающим фактором для совершения большинства серьезных преступлений». |
| Recognizing the impact of factors such as climate change on the production of agricultural commodities, | признавая воздействие таких факторов, как изменение климата, на производство сельскохозяйственной продукции, |
| Recognizing the important contributions that women have made towards the achievement of representative, transparent and accountable Governments in many countries, | признавая важный вклад, который вносят женщины в обеспечение представительного, транспарентного и подотчетного управления во многих странах, |
| Recognizing the significant role that international financial institutions and regional development banks play in peacebuilding at the country level, the Commission focused on strengthening partnerships with those actors. | Признавая важную роль, которую играют в деле миростроительства на страновом уровне международные финансовые учреждения и региональные банки развития, Комиссия уделяла повышенное внимание укреплению партнерских отношений с этими субъектами. |
| Recognizing that widespread financial deregulation has contributed to larger net capital outflows from developing countries to developed countries, | признавая, что широкомасштабное финансовое дерегулирование способствует увеличению чистого оттока капитала из развивающихся стран в развитые, |
| Recognizing the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, they noted that sustainable progress on security, development, and governance was mutually reinforcing. | Признавая взаимосвязанный характер проблем, стоящих перед Афганистаном, они отметили, что устойчивые успехи в области обеспечения безопасности, развития и управления являются взаимодополняющими. |
| Recognizing also that women and children without nationality or without birth registration are particularly vulnerable to trafficking in persons, | признавая также, что женщины и дети без гражданства или без регистрации рождения особенно уязвимы для торговли людьми, |
| Recognizing that the work of journalists often puts them at specific risk of intimidation, harassment and violence, | признавая, что работа журналистов зачастую сопряжена для них с особым риском запугивания, преследований и насилия, |
| Recognizing further the contributions and recommendations of the regional preparatory meetings for the annual ministerial review of 2012, | признавая далее вклад региональных совещаний по подготовке к проведению ежегодного обзора на уровне министров 2012 года и выработанные на них рекомендации, |
| Recognizing the value of the 1982 recommendations, | признавая ценность рекомендаций, принятых в 1982 году, |
| Recognizing that highly enriched uranium and separated plutonium require special precautions, we re-emphasize the importance of appropriately securing, accounting for and consolidating these materials. | Признавая, что высокообогащенный уран и выделенный плутоний требуют специальных мер предосторожности, мы вновь подчеркиваем важность надлежащего обеспечения безопасности, учета и консолидации данных материалов. |
| Recognizing the role and place of standards and of quality infrastructure in accompanying or controlling products during their life cycle, | признавая роль и место стандартов и инфраструктуры качества в сопровождении и контроле продуктов на протяжении всего их жизненного цикла, |
| Recognizing also that the concept of "migration crisis" serves to capture the complex human mobility consequences of crises, | признавая также, что концепция «миграционного кризиса» охватывает комплексные последствия кризисов с точки зрения мобильности людей, |
| Recognizing the important contribution made by the legal and auditing community worldwide to the enforcement of standards and safeguards for environmental sustainability, | признавая важный вклад мирового правового и аудиторского сообщества в обеспечение соблюдения стандартов и гарантий для обеспечения экологической устойчивости, |
| Recognizing that a more stable Somalia is of vital importance to ensuring regional security, | признавая, что стабилизация положения в Сомали имеет жизненно важное значение для обеспечения региональной безопасности, |
| Recognizing the high global-warming potential of hydrofluorocarbons that have come into use as substitutes for substances being phased out under the Montreal Protocol, | признавая высокий потенциал глобального потепления гидрофторуглеродов, которые стали применяться в качестве заменителей веществам, ликвидируемым согласно Монреальскому протоколу, |
| Recognizing that Australia has a research programme to identify technically and economically feasible alternatives to methyl bromide for strawberry runners, | признавая, что Австралия проводит исследовательскую программу, направленную на выявление технически и экономически осуществимых альтернатив бромистому метилу для выращивания побегов клубники, |
| Recognizing also the importance of developing comprehensive and comparable data to monitor progress in the implementation of entrepreneurship policies, | признавая также важность подготовки полных и сопоставимых данных для отслеживания прогресса в осуществлении стратегий развития предпринимательства, |
| Recognizing that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, | признавая, что уважение и соблюдение международного гуманитарного права позволяет сокращать количество случаев безвестной пропажи людей в вооруженном конфликте, |