CEDAW recommended recognizing gender persecution as a basis for refugee status. |
КЛДЖ рекомендовал признать связанные с гендерными факторами формы преследования в качестве основания для предоставления статуса беженца. |
Belgium asked if the Colombian authorities envisaged recognizing the competence of the Committee on Forced Disappearances. |
Бельгия спросила, намерены ли власти Колумбии признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. |
AG also recommended recognizing, involving and providing support to all churches equally. |
АБЦ также рекомендовали признать, задействовать и обеспечивать поддержку всех церквей в равной мере. |
You know he advises you to sign a treaty with the emperor, recognizing France as our mutual enemy. |
Он советует тебе заключить союз с императором, и признать Францию нашим общим врагом. |
The most-important aspect of a successful recovery is recognizing that life will never be the same. |
Самый важный аспект полного восстановления это признать, что жизнь больше не будет прежней. |
Egypt made clear its acceptance of the culture of peace on several occasions before recognizing it at the international level. |
Египет неоднократно подтверждал свою приверженность культуре мира, прежде чем признать ее на международном уровне. |
Of course, we need tools to assist us in recognizing that fact. |
Разумеется, нам нужны инструменты, с помощью которых мы могли бы признать этот факт. |
But, rather than recognizing this reality and adjusting accordingly, Blanchard doubles down on pensions. |
Но, вместо того чтобы признать эту реальность и приспособиться к ней, Бланшар с удвоенной силой обрушивается на пенсии. |
Nevertheless, the immediate concern to maintain peace and security should not prevent us from recognizing and attacking the root causes of these conflicts. |
Тем не менее нынешняя озабоченность поддержанием мира и безопасности не должна помешать нам признать и искоренить причины этих конфликтов. |
States should therefore amend their constitutions and legislation with a view to recognizing the existence of indigenous people and ensuring their rights. |
Государства должны в своих конституциях и законодательных актах признать существование этих народов и гарантировать им их права. |
But recognizing the problems does not guarantee their solution. The "grand bargain" struck at Rio may unravel. |
Однако признать наличие проблем еще не значит гарантировать их решение. "Великая сделка", заключенная в Рио-де-Жанейро, может развалиться. |
Governments must not wait until more people die before recognizing this pandemic as one of the most urgent crises of our time. |
Не дожидаясь гибели все большего числа людей, правительства должны признать эту пандемию одним из острейших кризисов нашего времени. |
It is about recognizing and appreciating women's diversity, and about treating each individual fairly. |
Его смысл в том, чтобы признать и по достоинству оценить разнообразие женщин и в справедливом отношении к каждому отдельному индивидууму. |
That is why we need to be open-minded, recognizing that the most radical step we can take is to do nothing. |
Именно поэтому мы должны оставаться объективными и признать, что бездействие стало бы наиболее радикальным подходом с нашей стороны. |
It is extremely difficult to appreciate any popular definition of globalization without first recognizing its most important component: information. |
Понимание любого популярного определения глобализации чрезвычайно затруднено, если изначально не признать, что ее наиболее важным компонентом является информация. |
The challenge facing the region therefore requires rethinking the nature of market reform and recognizing the growing need for strengthening public institutions to accompany that reform. |
Поэтому для решения проблем, с которыми сталкивается регион, необходимо переосмыслить характер рыночной реформы и признать растущую потребность в укреплении государственных институтов, что должно сопровождать эту реформу. |
Although recognizing that much still divides us, major common goals do provide a solid foundation for future cooperation. |
И хотя нельзя не признать, что нас разделяет еще очень многое, общие цели и задачи являются прочной основой для дальнейшего сотрудничества. |
But we should also be realistic in recognizing that programmes for development in Africa are also affected by a number of external factors. |
Однако нам следует быть реалистами и признать, что на программах развития в Африке сказывается и целый ряд внешних факторов. |
ZHRO recommended recognizing the role of lawyers in the laws and that their security be guaranteed. |
ПЗОЗ рекомендовали признать роль юристов в законодательстве и предусмотреть гарантии их безопасности. |
He expressed the hope that the current turmoil would give the world a jolt into recognizing its interdependence and furthering global economic cooperation. |
Оратор выражает надежду, что нынешние потрясения дадут миру импульс к тому, чтобы признать свою взаимозависимость и пойти по пути укрепления общемирового экономического сотрудничества. |
We realize that recognizing this necessary Executive leeway will often call for difficult judgments. |
Мы осознаем, если признать это необходимым, то во многих ситуациях свобода, действий исполнительной власти потребует принятия трудных судебных решений. |
The legal impossibility of recognizing the concept of "indigenous peoples" in no way signified uniformity or the denial of diversity. |
Невозможность с юридической точки зрения признать понятие "коренного народа" ничуть не означает однородности и отрицания многообразия. |
I call upon the Assembly to admit with realism this irreversible development by recognizing and supporting, without any reserve, the Republic of Kosovo. |
Я призываю Ассамблею с реализмом отнестись к этому необратимому ходу событий и безоговорочно признать и поддержать Республику Косово. |
In other cases, inmates may have coerced the staff into recognizing their power. |
В других случаях заключенные могут вынуждать тюремный персонал признать их власть. |
That Government should respond to repeated calls by the international community by recognizing its legal liability and taking appropriate measures acceptable to the victims. |
Это правительство должно отреагировать на неоднократные призывы международного сообщества признать свою юридическую ответственность и принять надлежащие меры, которые были бы приемлемы для жертв. |