Recognizing the diverse civilizational achievements of mankind, crystallizing cultural pluralism and creative human diversity, |
признавая разнообразные достижения человеческой цивилизации, являющиеся зримым воплощением культурного плюрализма и многообразных творческих способностей человека, |
Recognizing that decolonization is a major political success of the United Nations, |
признавая, что деколонизация является одним из основных политических достижений Организации Объединенных Наций, |
Recognizing also the vital role of South-South cooperation in supporting national efforts for human resources development, |
признавая также жизненно важную роль сотрудничества Юг-Юг в содействии национальным усилиям по развитию людских ресурсов, |
Recognizing that dissolving the warring factions alone would not consummate the peace process, the United Nations and its partners designed a reintegration programme for the former combatants. |
Признавая, что мирный процесс не может успешно завершиться в результате одного лишь роспуска противоборствующих группировок, Организация Объединенных Наций и ее партнеры разработали программу реинтеграции бывших комбатантов. |
Recognizing the vital role played by forest ecosystems for many indigenous and local communities, |
признавая жизненно важное значение, которое экосистемы лесов имеют для многих коренных и местных общин, |
Recognizing that the current situation in eastern Zaire demands an urgent response by the international community, |
признавая, что нынешняя ситуация в восточной части Заира требует срочных мер со стороны международного сообщества, |
Recognizing that the Tribunal enjoys such legal capacity, privileges and immunities as are necessary for the exercise of its functions, |
признавая, что Трибунал пользуется такими правоспособностью, привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для осуществления им своих функций, |
Recognizing the important role of small and medium-sized enterprises and microfinancing in supporting economic and social development, |
признавая важную роль мелких и средних предприятий и микрофинансирования в содействии экономическому и социальному развитию, |
Recognizing the initiating role and the contribution of the Government of Poland to the development of a draft convention against transnational organized crime; |
признавая роль правительства Польши как инициатора разработки проекта конвенции против организованной транснациональной преступности и его вклад в эту работу, |
Recognizing the historic and symbolic importance of associating the first international convention against transnational organized crime with the city of Palermo, Italy, |
признавая историческое и символическое значение того, чтобы первая международная конвенция против транснациональной организованной преступности ассоциировалась с городом Палермо, Италия, |
Recognizing that revitalization of the Centre requires stable, adequate and predictable financial resources, |
признавая, что для активизации деятельности Центра требуется устойчивое, адекватное и прогнозируемое финансирование, |
Recognizing that well-informed public opinion is an important condition for concerted action under the ecological and socio-economic policy conducted in the region, |
признавая, что информированность общественности является важным условием согласованных действий в проводимой экологической и социально-экономической политике в регионе, |
Recognizing that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, |
признавая, что многосторонние механизмы могут сыграть уникальную роль в решении проблем и использовании возможностей, создаваемых глобализацией, |
Recognizing the progress made in the implementation of the Rio agreements, |
признавая успехи, достигнутые в деле осуществления соглашений, заключенных на Рио-де-Жанейрской конференции, |
Recognizing also the need to ensure adequate and predictable funding for the United Nations Environment Programme, |
признавая также необходимость обеспечения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде достаточными и предсказуемыми финансовыми ресурсами, |
Recognizing that the use of gratis personnel should be on an exceptional and temporary basis and for specialized functions only, |
признавая, что безвозмездно предоставляемый персонал следует использовать на исключительной и временной основе и лишь для специализированных функций, |
Recognizing the important contribution made by non-governmental organizations and national institutions in the promotion, protection and implementation of human rights, |
признавая важный вклад неправительственных организаций и национальных учреждений в дело поощрения, защиты и осуществления прав человека, |
Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on disarmament, |
признавая взаимодополняющий характер двусторонних, плюрилатеральных и многосторонних переговоров по разоружению, |
Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other, |
признавая, что укрепление международного мира и безопасности и содействие ядерному разоружению носят взаимодополняющий и взаимоукрепляющий характер, |
Recognizing that multilateral cooperation under United Nations auspices could be an effective means to prevent armed conflict and to address its root causes, |
признавая, что многостороннее сотрудничество под эгидой Организации Объединенных Наций может стать эффективным средством предотвращения вооруженных конфликтов и устранения их коренных причин, |
Recognizing also the importance of humanitarian assistance in ensuring an effective transition from conflict to peace and in preventing the recurrence of armed conflict, |
признавая также важное значение гуманитарной помощи в обеспечении эффективного перехода от конфликта к миру и в предотвращении возобновления вооруженных конфликтов, |
Recognizing that the need for cybersecurity increases as countries increase their participation in the information society, |
признавая, что по мере все большего вовлечения стран в информационное общество возрастает необходимость обеспечения кибербезопасности, |
Recognizing the strategic importance of information technologies to enhance and further improve the intellectual property system for the benefit of development, WIPO has launched major information technology projects and initiatives. |
Признавая стратегическую важность информационных технологий в деле укрепления и дальнейшего совершенствования системы интеллектуальной собственности в интересах развития, ВОИС приступила к осуществлению крупных проектов и инициатив в области информационной технологии. |
Recognizing that effective implementation of the Convention depends, inter alia, on the availability of sufficient financial and human resources, |
признавая, что эффективное осуществление Конвенции зависит, в частности, от наличия достаточных финансовых и людских ресурсов, |
Recognizing the comprehensive and long-term character of the international community's involvement, Chile has proposed a resolution intended to integrate the Economic Commission for Latin America and the Caribbean into reconstruction efforts. |
Признавая всеобъемлющий и долгосрочный характер вмешательства международного сообщества, Чили предложила принять резолюцию, нацеленную на подключение к усилиям по восстановлению страны Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна. |