Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
The New Partnership stresses peace and security, recognizing that democracy, human rights and good governance are fundamental elements of development. Новое партнерство делает упор на мир и безопасность, признавая, что демократия, права человека и благое правление являются основополагающими элементами развития.
While recognizing some progress in this field, we call for more transparency in the Council's work. Признавая определенный прогресс в этой области, мы, тем не менее, призываем к большей транспарентности в работе Совета.
While recognizing Myanmar's difficulties in collecting data and statistics, she wished to indicate possible areas for future consideration. Признавая трудности Мьянмы в деле сбора информации и статистических данных, она хотела бы указать на возможные области для будущего изучения.
While recognizing that other regions also are experiencing pressing problems, we maintain that the situation of Africa is particularly acute and warrants special attention. Признавая, что и другие регионы мира сталкиваются с острыми проблемами, мы утверждаем, что положение в Африке по-прежнему является исключительно серьезным и нуждается в особом внимании.
While recognizing that difficulties remained, his delegation urged the Commission to complete its work on State responsibility as soon as possible. Признавая сохраняющиеся проблемы, делегация Кипра настоятельно призывает Комиссию как можно быстрее завершить работу над темой об ответственности государств.
The observer for the Philippines spoke of how her Government, recognizing the danger represented by mining, had implemented regulations. Наблюдатель от Филиппин рассказала о том, как ее правительство осуществляет законодательные положения, признавая угрозу, которую представляет собой добыча полезных ископаемых.
While recognizing the special needs of low-income countries, the international community should adopt a comprehensive approach to the question of indebtedness. Признавая особые потребности стран с низким доходом, международное сообщество должно принять всеобъемлющий подход к вопросу о задолженности.
To keep its central role on the international scene, the Organization must respond to change by recognizing its shortcomings and correcting anachronisms. Для сохранения своей центральной роли на международной арене Организация должна реагировать на эти изменения, признавая недостатки и устраняя анахронизмы.
In view of this, the Working Group decided to take a broad approach while recognizing the particular nature of each situation. С учетом этого обстоятельства рабочая группа постановила разработать широкий подход, при этом признавая индивидуальный характер каждой ситуации.
This philosophy has been tailored for female offenders by supporting their right to "parity of treatment" while recognizing their unique needs. Эта политика учитывает также интересы заключенных женского пола, обеспечивая им право на "равное обращение" и одновременно признавая их особые потребности.
The Greek State, recognizing the objective difficulties concerning access of moving populations to the structures of the National Health System, develops complementary actions. Признавая объективные трудности доступа иммигрантов к структурам национальной системы здравоохранения, Греческое государство реализует дополнительные действия.
While recognizing that many UNCTAD publications were valuable in terms of implementing mandates, he stressed that they should be demand-driven. Признавая, что многие публикации ЮНКТАД играют полезную роль в осуществлении мандатов, оратор подчеркнул, что их характер должен определяться имеющимся спросом.
A venture capital organization will finance your project recognizing the high risk inherent in the funding. Организация, занимающаяся вложениями с риском, будет финансировать ваш проект, признавая высокую рискованность последнего.
Societies often regard older women as an economic burden, without recognizing their potential. Зачастую общество относится к престарелым женщинам как к экономическому бремени, не признавая их потенциальные возможности.
We must strive for environmental interdependence, recognizing the dangers that we pose to the Earth. Мы должны упорно трудиться в интересах экологической взаимозависимости, признавая те опасности, которые мы создаем для Земли.
Colombia, recognizing that young people were multidimensional human beings, encouraged the building of their individual and collective identities. Признавая, что молодые люди - это многогранные личности, Колумбия поощряет формирование их индивидуального и коллективного самосознания.
Also recognizing that genuine multilingualism promotes unity in diversity and international understanding, признавая также, что подлинное многоязычие способствует единству в многообразии и взаимопониманию между народами,
While recognizing the benefits of indigenous technologies, participants emphasized the need to find effective ways to expand access to modern energy services to the poor. Признавая преимущество отечественных технологий, участники подчеркнули необходимость поиска эффективных путей расширения доступа бедного населения к современному энергоснабжению.
It welcomes the statements that have resulted from these deliberations, recognizing that they provide valuable inputs to the work of the Commission. Она приветствует заявления, сделанные по итогам этих обсуждений, признавая их ценный вклад в работу Комиссии.
While recognizing the regional causes of conflict in West Africa, it would be wrong not also to recognize the regional contribution to their solution. Признавая наличие региональных причин конфликтов в Западной Африке, было бы неправильным не признать также вклад стран региона в их разрешение.
While recognizing that there were legitimate concerns, he urged delegations to make every effort to find a compromise. Признавая, что имеются законные основания для беспокойства, он призывает делегации сделать все возможное, с тем чтобы найти компромисс.
By recognizing collective claims and class actions, States can achieve administrative and judicial economy. Признавая коллективные иски и групповые действия, государства могут сэкономить средства, расходуемые на деятельность административных и судебных органов.
We welcome the continuing development of compliance procedures under many UNECE environmental instruments, recognizing that such procedures provide useful and effective tools to address and solve compliance difficulties. Мы приветствуем продолжение развития процедур соблюдения в рамках многих природоохранных инструментов ЕЭК ООН, признавая, что такие процедуры обеспечивают полезные и эффективные средства для решения проблем и преодоления трудностей, связанных с соблюдением.
A study might be undertaken to clarify how Parties may undertake screening, recognizing that some clarification might best be provided country by country. Можно подготовить исследование для разъяснения того, каким образом Стороны могут определять необходимость оценки, признавая, что некоторые пояснения наиболее целесообразно давать по конкретным странам.
Representatives of the coalition forces, recognizing that effective counter-terrorism efforts required a comprehensive long-term strategy, outlined their current thinking. Представители коалиционных сил, признавая, что эффективная борьба с терроризмом требует всеобъемлющей и долгосрочной стратегии, высказали свои соображения.