Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing also that strategic engagement with the private sector is an effective method for advancing United Nations goals, including the Millennium Development Goals, признавая также, что стратегическое взаимодействие с частным сектором является эффективным методом достижения целей Организации Объединенных Наций, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Recognizing the central role Somalia must play in any sustainable solution to piracy, the long-term aim is to strengthen Somalia's ability to deliver fair trials in order to bring to justice those involved in piracy. Признавая основную роль, которую Сомали должна сыграть в стабильном решении проблемы пиратства, долгосрочная цель стратегии заключается в расширении возможностей Сомали проводить справедливые судебные разбирательства для привлечения к ответственности лиц, занимающихся пиратством.
Recognizing that the rule of law is the cornerstone for the protection of the rights set forth in the Convention, the Committee is concerned with reports of political interference and corruption affecting the judicial bodies and the functioning of some public services. Признавая, что во главе угла защиты прав, закрепленных в Конвенции, стоит принцип верховенства закона, Комитет высказывает озабоченность в связи с сообщениями о случаях политического вмешательства и коррупции, затрагивающих деятельность судебных органов и работу органов, оказывающих определенные услуги населению.
Recognizing that the administrative support of the secretariat was instrumental in the implementation of the Convention, the European Union endorsed the proposal to establish an implementation support unit for the Convention, which would ensure continuity and stability and preserve institutional memory. Признавая, что административная поддержка со стороны секретариата играет инструментальную роль в осуществлении Конвенции, Европейский союз поддерживает предложение учредить группу имплементационной поддержки Конвенции, которая обеспечивала бы преемственность и стабильность и сберегала бы институциональную память.
Recognizing that remittances by migrant workers may have a big impact on poor households, Tajikistan is collaborating with various international organizations to create opportunities for migrant worker families, local authorities and civil society to develop small and medium-sized businesses, especially in rural areas. Признавая, что денежные переводы трудовых мигрантов могут иметь высокий уровень воздействия на бедные домохозяйства, Таджикистан сотрудничает с различными международными организациями с целью наращивания потенциала семей трудовых мигрантов, местных органов власти и гражданского общества для развития малого и среднего бизнеса, особенно в сельских местностях.
Recognizing the right of persons with disabilities to have comfortable physical access to the Courts, the District Court from 2002, managed all matters involving such persons, and transferred these matters to a court on the ground floor of the Court House. Признавая право инвалидов на удобный физический доступ в суды, начиная с 2002 года всеми вопросами, связанными с такими лицами, занимается Окружной суд, причем соответствующие дела рассматриваются только на первом этаже здания суда.
Recognizing that the future of the country rests with tomorrow's children, the Government remains committed to developing policies to safeguard and protect the rights of all children in Saint Lucia. Признавая, что будущее страны зависит от детей завтрашнего дня, правительство сохраняет свою приверженность разработке политики, охраняющей и защищающей права всех детей в Сент-Люсии.
Recognizing the central role played by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples in the preparation of thematic studies, the Special Rapporteur has continued to support the Expert Mechanism's work in that regard (see paragraph 6 above). Признавая центральную роль, отводимую Экспертным механизмом по правам коренных народов подготовке тематических исследований, Специальный докладчик продолжал оказывать содействие работе Экспертного механизма в этой области (см. пункт 6 выше).
Recognizing the valuable contribution of the elderly in terms of experience and culture, San Marino had taken a number of measures aimed at their complete integration into society, including the adoption of a charter on their rights in 2008. Признавая ценный вклад пожилых людей с точки зрения их опыта и культуры, Сан-Марино приняло ряд мер, направленных на их полную интеграцию в общество, включая принятие в 2008 году хартии об их правах.
Recognizing the inability of the Group of Seven or the Group of Eight to achieve such coordination, the Group of 20 (G-20) was formed two years ago when the global economy stared into an abyss after the collapse of Lehman Brothers. Признавая неспособность Группы семи или Группы восьми достичь такой координации, два года назад была создана Группа двадцати, когда мировая экономика заглянула в пропасть после банкротства «Леман бразерс».
Recognizing that irregular migrants from African countries arriving en route to Italy and elsewhere may be vulnerable to trafficking, it urged Malta to increase its efforts to eradicate trafficking in persons, including in taking steps to protect victims and through the vigorous prosecution of traffickers. Признавая, что неурегулированная миграция из африканских стран, добирающихся в Италию и в другие страны, может быть уязвима для торговли людьми, они настоятельно призвали Мальту активизировать свои усилия по искоренению торговли людьми, включая принятие мер по защите жертв и активное привлечение к ответственности торговцев людьми.
Recognizing the relevance of happiness and well-being as universal goals and aspirations in the lives of human beings around the world and the importance of their recognition in public policy objectives, признавая актуальность счастья и благополучия как общечеловеческих целей и устремлений в жизни людей во всем мире и важное значение их отражения в задачах государственной политики,
Recognizing also the need for a more inclusive, equitable and balanced approach to economic growth that promotes sustainable development, poverty eradication, happiness and the well-being of all peoples, признавая также необходимость применения более комплексного, справедливого и сбалансированного подхода к экономическому росту, который способствует устойчивому развитию, искоренению нищеты и обеспечению счастья и благополучия всех народов,
Recognizing that development, human rights and peace and security, which are the three pillars of the United Nations, are interlinked and mutually reinforcing, признавая, что развитие, права человека и мир и безопасность - три основных направления деятельности Организации Объединенных Наций - являются взаимосвязанными и взаимоусиливающими,
Recognizing the poor and insecure housing conditions in which many people of African descent live, States should develop and implement policies and projects aimed at ensuring they gain and sustain a safe and secure home and community in which to live in peace and dignity. Признавая, что многие лица африканского происхождения живут в ненадлежащих и небезопасных условиях, государства должны разрабатывать и осуществлять проекты и политику, направленные на обретение и сохранение надежного и безопасного дома и общинного окружения для жизни в мире и достоинстве.
Recognizing the legitimate political, economic, legal and security interests of States in respect of the import, export and transfer of conventional arms and related articles, признавая законные политические, экономические и юридические интересы и интересы безопасности государств в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений и связанных с ними средств,
Recognizing the capacity constraints that limited workload sharing among duty stations, it called for further analysis of workload sharing trends in order to better assess the feasibility of the approach. Признавая ограниченность возможностей перераспределения работы между местами службы, он призывает продолжить анализ динамики перераспределения работы, с тем чтобы лучше оценить целесообразность такого подхода.
Recognizing that access to justice is essential in the fight against poverty, the United Nations Development Programme (UNDP) hosted a Commission on Legal Empowerment of the Poor, a global initiative to focus on the link between exclusion, poverty and the law. Признавая, что одним из важнейших элементов борьбы с нищетой является обеспечение доступа к правосудию, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создала под своей эгидой Комиссию по расширению юридических прав малоимущих слоев населения - международный проект по изучению взаимосвязи между социальной изоляцией, нищетой и законом.
Recognizing the huge and growing importance of the Internet as a vehicle for facilitating in practice the free flow of information and ideas that lies at the heart of the right to freedom of expression, признавая огромную и все возрастающую важность Интернета как средства для практического поощрения свободного потока информации и идей, который является основным элементом права на свободное выражение мнений,
Recognizing the central role of education and health in promoting human resources development with a view to achieving harmonious economic, social and political development in Africa, признавая центральную роль образования и здравоохранения в развитии людских ресурсов в интересах гармоничного экономического, социального и политического развития в Африке,
Recognizing that Parties have primary responsibilities in delivering the objectives of the Convention and its implementing strategies, according to their national priorities and in a spirit of international solidarity and partnership, признавая, что Стороны несут главную ответственность за достижение целей Конвенции и реализацию стратегий ее осуществления в соответствии со своими национальными приоритетами и в духе международной солидарности и партнерства,
Recognizing that renewable energy development and energy efficiency measures can strongly contribute to climate protection, energy security, job creation and sustainable economic development, признавая, что меры по освоению возобновляемых источников энергии и повышению энергоэффективности могут в значительной мере способствовать охране климата, энергетической безопасности, созданию рабочих мест и устойчивому экономическому развитию,
Recognizing that illicit drug production and consumption were the result of low levels of social and economic development in many regions, he proposed that drug and crime prevention measures should be integrated into sustainable development strategies. Признавая, что незаконное производство и потребление наркотических средств являются результатом низкого уровня социально-экономического развития во многих регионах, оратор предлагает включить меры по борьбе с наркотиками и предупреждению преступности в стратегии устойчивого развития.
Recognizing the important role for developing countries of the trust funds established by resolution 55/7 for the activities of the Commission, and noting with appreciation the recent contributions made to them, признавая важную для развивающихся стран роль целевых фондов, учрежденных резолюцией 55/7 применительно к деятельности Комиссии, и с удовлетворением отмечая поступившие в них недавно взносы,
Recognizing also that rural areas of developing countries continue to be home to the vast majority of the world's poor people, whose livelihoods depend to a large extent on agriculture, признавая также, что в сельских районах развивающихся стран по-прежнему проживает подавляющее большинство бедных слоев населения мира, чье существование в значительной степени зависит от сельского хозяйства,