Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing the vital importance of family reunification and the promotion of such integration in order to ensure the protection of the unity of the families of migrants, признавая жизненную важность воссоединения семей и содействия такой интеграции с целью обеспечения защиты единства семей мигрантов,
Recognizing the problems of the current system pertaining to the determination of the value of contingent-owned equipment and the consequent delay in reimbursement to States providing troops and equipment, признавая присущие нынешней системе проблемы, относящиеся к определению стоимости принадлежащего контингентам имущества, и обусловленные этим задержки в выплате возмещения государствам, предоставляющим войска и имущество,
Recognizing the special needs and requirements of developing countries, in particular the least developed countries, especially those in Africa, признавая особые нужды и потребности развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, особенно стран Африки,
Recognizing that opportunities for access to resources and income should be enhanced, and that factors and constraints that perpetuate inequality should be removed, признавая необходимость увеличения возможностей доступа к ресурсам и доходам и ликвидации факторов и преград, которые увековечивают неравенство,
Recognizing that the continued trend towards deepening interdependence among countries and the increasing globalization of economic issues and problems present risks and uncertainties as well as opportunities and challenges for the dialogue on international economic cooperation, признавая, что продолжающаяся тенденция к углублению взаимозависимости между странами и возрастающая глобализация экономических вопросов и проблем создают опасности и неопределенности, а также возможности и проблемы для диалога по вопросу о международном экономическом сотрудничестве,
Recognizing that the rule of law and the proper administration of justice are important elements for sustainable economic and social development and play a central role in the promotion and protection of human rights, признавая, что законность и надлежащее отправление правосудия являются важными элементами устойчивого экономического и социального развития и играют ключевую роль в деле поощрения и защиты прав человека,
Recognizing the urgency of eliminating denials and violations of human rights, as expressed in the Vienna Declaration and Programme of Action, признавая срочную необходимость положить конец случаям отказа в правах человека и их нарушений, о чем говорится в Венской декларации и Программе действий,
Recognizing also the importance of rehabilitating and upgrading present projects and conserving scarce water and land resources by the improved use of irrigation and water-resource management for agricultural production, признавая также важность реконструкции и модернизации существующих объектов и охраны ограниченных водных и земельных ресурсов путем совершенствования ирригации и использования водных ресурсов для сельскохозяйственного производства,
Recognizing also the need to strengthen further coordination of humanitarian assistance, in particular in the field, bearing in mind that coordination should be field-oriented, признавая также необходимость дальнейшего укрепления координации гуманитарной помощи, в частности на местах, памятуя о том, что координация должна осуществляться с учетом обстановки на местах,
Recognizing the vast potential of youth the world over, and as its first follow-up measure to the World Summit for Social Development, the Korean Government hosted, with the cooperation of the United Nations, the World Youth Leaders Conference in Seoul in May 1995. Признавая огромный потенциал молодежи во всем мире, корейское правительство в качестве первого шага по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций организовало проведение в Сеуле в мае 1995 года Всемирной конференции молодежных лидеров.
Recognizing the difficulty and importance of these efforts, we wish to reiterate our will to continue to cooperate with Nicaragua in order to move ahead on the road of peace and economic and social development. Признавая трудности, сопряженные с этими усилиями, и их значение, мы хотели бы вновь заявить о нашей готовности и впредь сотрудничать с Никарагуа, с тем чтобы продвигаться вперед по пути мира и экономического и социального развития.
Recognizing that there is no existing central repository with information on planned, ongoing or projected training and other projects in the field of crime prevention and criminal justice, признавая, что в настоящее время отсутствует центральное хранилище информации о планируемых, осуществляемых или прогнозируемых проектах по подготовке кадров и других проектах в области предупреждения преступности и уголовного правосудия,
Recognizing the experience that the United Nations Environment Programme has accumulated in helping nations to move forward on contentious environmental issues and arrive at consensus, признавая опыт, накопленный Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в деле оказания помощи странам в урегулировании спорных экологических проблем и достижении консенсуса,
Recognizing the universal importance of the Chernobyl disaster, the General Assembly at its fiftieth session declared 26 April 1996 to be the International Day Commemorating the Tenth Anniversary of the Chernobyl Nuclear Power Plant Accident. Признавая всемирный резонанс чернобыльской катастрофы, Генеральная Ассамблея на своей пятидесятой сессии провозгласила 26 апреля 1996 года Международным днем памяти в связи с десятой годовщиной аварии на Чернобыльской АЭС.
Recognizing that the new generation of conflicts leads to deaths and suffering for the broad mass of the civilian population, the destruction of State infrastructure and the undermining of regional and global security, признавая, что конфликты нового поколения приводят к гибели и страданиям огромной массы гражданского населения, разрушению инфраструктуры государств и подрыву региональной и глобальной безопасности,
Recognizing the vital role of small and medium enterprises (SME) as agents of industrial development, UNIDO concentrates on the promotion of SMEs, which constitute the majority of industrial firms in most developing countries, as the main target group for its services. Признавая важную роль малых и средних предприятий (МСП) в качестве активных участников промышленного развития, ЮНИДО сосредоточивает усилия на развитии МСП, составляющих большинство промышленных компаний во многих развивающихся странах, в качестве основной группы, на которую рассчитаны ее услуги.
"Recognizing that article 38 of the Convention admits recruitment of persons into armed forces and their direct participation in hostilities after the attainment of the age of 15 years," "признавая, что в статье 38 Конвенции допускается призыв лиц в вооруженные силы и их прямое участие в военных действиях по достижении 15-летнего возраста".
Recognizing that safe and successful humanitarian demining operations in Rwanda will require the supply to Rwanda of an appropriate quantity of explosives for use in these operations, признавая, что для безопасного и успешного проведения гуманитарных операций по разминированию в Руанде потребуется поставить в Руанду соответствующее количество взрывчатых веществ для использования в этих операциях,
Recognizing that the registration and marking of weapons are of considerable assistance in monitoring and enforcing restrictions on the illicit deliveries of weapons, признавая, что регистрация и маркировка оружия существенным образом содействуют наблюдению за ограничениями на незаконные поставки оружия и обеспечению их соблюдения,
Recognizing that, despite all the difficulties, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has to date identified more than 60,000 persons, признавая, что, несмотря на все трудности, Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре идентифицировала к настоящему времени более 60000 человек,
Recognizing that the export/import monitoring mechanism is an integral part of ongoing monitoring and verification by the Special Commission and the International Atomic Energy Agency, признавая, что механизм наблюдения за экспортом/импортом является неотъемлемой частью постоянного наблюдения и контроля, осуществляемых Специальной комиссией и Международным агентством по атомной энергии,
Recognizing the growing scope and significance of international cooperation among States and between States and international organizations in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, признавая расширяющиеся масштабы и значение международного сотрудничества между государствами и между государствами и международными организациями в области исследования и использования космического пространства в мирных целях,
Recognizing that the prime responsibility for nuclear safety rests with national Governments, it is of primary importance to continue to enhance international collaborative efforts to promote a high level of nuclear safety world wide. Признавая, что основную ответственность за обеспечение ядерной безопасности несут правительства государств, мы считаем первостепенно важным продолжать наращивать объединенные международные усилия, чтобы способствовать повышению уровня ядерной безопасности во всем мире.
Recognizing the principle of continuity as a basic premise for engaging in an exercise designed to enhance transparency, a review of insurance developments in developing countries and countries in transition may be presented periodically in the future. Признавая соблюдение принципа непрерывности в качестве исходного условия для осуществления мероприятий, направленных на повышение транспарентности, обзор изменений в страховом секторе развивающихся стран и стран, находящихся на переходном этапе, в будущем может составляться на периодической основе.
Recognizing at the same time the need to make additional efforts in order to raise the level of cooperation among States aimed at achieving sustainable fishing and preventing excessive exploitation of these stocks, признавая в то же время необходимость дополнительных усилий с тем, чтобы поднять уровень сотрудничества между государствами в целях достижения устойчивого рыболовства и предотвращения чрезмерной эксплуатации этих запасов,