Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
The following paragraphs shall be inserted after the fourth paragraph, beginning with the word "Recognizing", of the Preamble: После четвертого пункта преамбулы, начинающегося со слова "признавая", в текст необходимо включить следующие пункты:
Recognizing the potential for corporations to make an identifiable and lasting contribution towards improving the children's lives and protecting their rights, significant strides were made to advance the approach of UNICEF to partnering with the private sector. Признавая, что корпорации могут внести существенный долгосрочный вклад в улучшение жизни детей и защиту их прав, ЮНИСЕФ принял важные меры по внедрению своего партнерского подхода к сотрудничеству с частным сектором.
Recognizing the vulnerable position of journalists and the importance of implementing measures to ensure their ability to report, the Programme aims to provide assistance to journalists who are at risk or under threat as a consequence of their profession. Признавая уязвимое положение журналистов и важность принятия мер для обеспечения им возможности заниматься журналистской деятельностью, Программа предусматривает оказание помощи журналистам, подвергающимся опасности или угрозам в результате своей работы.
Recognizing that the struggle was far from over, the Government of the United States had continued to follow issues of race, ethnicity and national origin closely. Признавая, что эта борьба еще далека от завершения, правительство Соединенных Штатов продолжало постоянно держать в поле зрения вопросы расовой, этнической и национальной принадлежности.
Recognizing that piracy constitutes a threat to international trade and maritime safety and transportation, AALCO members are of the view that a balanced, fair and effective legal regime must soon be put in place. Признавая, что пиратство создает угрозу международной торговле, защищенности на море и морским перевозкам, члены ААКПО убеждены в необходимости скорейшего введения сбалансированного, справедливого и эффективного правового режима.
Recognizing the essential contribution that the majority of older men and women can continue to make to the functioning of society if adequate guarantees are in place, признавая, что большинство пожилых мужчин и женщин способны продолжать вносить незаменимый вклад в жизнь общества при наличии адекватных гарантий,
Recognizing that humankind's understanding of the material nature of our world is grounded, in particular, in our knowledge of crystallography, признавая, что понимание человеком материальной природы окружающего мира основывается, в частности, на нашем знании кристаллографии,
Recognizing that fundamental changes are taking place in the context of humanitarian action, PDES has been undertaking a review of UNHCR's operating methods in insecure environments and a historical examination of the organization's engagement with non-state armed actors. Признавая, что в контексте гуманитарной деятельности происходят фундаментальные изменения, СРПО провела обзор оперативных методов УВКБ в опасных условиях и исследовала исторические взаимоотношения УВКБ с негосударственными вооруженными сторонами.
Recognizing the contribution that the celebration of international years can make to the furtherance of international cooperation and understanding, признавая вклад, который проведение международных годов может внести в развитие международного сотрудничества и взаимопонимания,
Recognizing the progress achieved thus far in the disbursement of pledged assistance, and encouraging the international financial institutions and donors to continue to disburse promptly the funds pledged, признавая достигнутый на сегодняшний день прогресс в выделении обещанной помощи и предлагая международным финансовым учреждениям и донорам продолжать оперативно выделять обещанные средства,
Recognizing the complex character of the worsening of the current global food crisis, which threatens to violate the right to adequate food on a massive scale, признавая комплексный характер обостряющегося нынешнего глобального продовольственного кризиса, который создает угрозу широкомасштабного нарушения права на достаточное питание,
Recognizing that increasing the number of facilities for recovery, recycling, and destruction of HCFCs would allow for significant reclamation of HCFCs, признавая, что увеличивающееся количество объектов по рекуперации, рециркуляции и уничтожению ГХФУ позволит утилизировать значительные объемы ГХФУ,
Recognizing that all life is sacred and that there is a moral imperative to eliminate all weapons of mass destruction; признавая, что все живое священно и что существует моральный долг полностью ликвидировать оружие массового уничтожения,
Recognizing our obligation to develop our Countries and raise the living standards of our peoples, признавая нашу обязанность обеспечивать развитие наших стран и повышение уровня жизни наших народов
Recognizing that poverty is one of the most important challenges, the Government of Kazakhstan is making considerable efforts to develop and implement a poverty-reduction strategy that ensures growth in people's real income. Признавая, что нищета является одной из наиболее важных проблем, правительство Казахстана прилагает значительные усилия для разработки и реализации стратегии сокращения нищеты, обеспечивающей рост реальных доходов населения.
Recognizing that the threat of international terrorism requires a comprehensive, multi-layered and long-term response, New Zealand has increasingly pursued initiatives aimed at addressing the conditions conducive to the spread of terrorism. Признавая, что угроза международного терроризма требует всеобъемлющего, многоаспектного и долговременного ответа, Новая Зеландия предпринимает все больше инициатив, направленных на устранение условий, способствующих распространению терроризма.
Recognizing the enduring and tragic impact of the slave trade, which is a crime against humanity, particularly the African people and its successive generations, признавая сохраняющиеся и трагические последствия работорговли, являющейся преступлением против человечности, в частности африканских народов и их последующих поколений,
Recognizing that the International Comparison Programme does not have a separate legal identity, additional steps to formalize the status of a number of relationships will be taken in the 2011 round, focusing on specific parts of the programme. Признавая, что Программа международных сопоставлений не имеет самостоятельной правосубъектности, в ходе цикла 2011 года будут предприняты дополнительные шаги по формализации статуса ряда связей с уделением особого внимания конкретным элементам Программы.
Recognizing that proper management of sickle-cell anaemia will contribute to an appreciable decrease in mortality from malaria and in the risk of HIV infection, признавая, что правильные методы терапии серповидно-клеточной анемии помогут значительно сократить смертность от малярии и риск инфицирования ВИЧ,
Recognizing the great progress made by the international community since 1909, and aware of the challenges that remain in the field of global drug control, признавая значительный прогресс, достигнутый международным сообществом с 1909 года, и сознавая сохраняющиеся проблемы в области глобального наркоконтроля,
Recognizing the principle of shared responsibility as well as the necessity of having an integrated and balanced approach in the fight against the world drug problem, признавая принцип разделения ответственности, а также необходимость применения комплексного и сбалансированного подхода к борьбе с мировой проблемой наркотиков,
Recognizing this context, the progress achieved with regard to increased regular resources needs to be sustained to keep pace with the growing demands for the Fund's services. Признавая данный контекст, необходимо сохранить прогресс, достигнутый в деле увеличения регулярных ресурсов, с тем чтобы успевать за растущим спросом на услуги Фонда.
Recognizing also the importance of adaptation at country level, and the need for enhanced burden sharing in this regard, признавая также важность адаптации на страновом уровне и необходимость более широкого распределения бремени в этой области,
Recognizing the role of ecosystem services in sustainable development, UNEP plays a key role in identifying approaches that could demonstrate how these services can be used effectively to advance the objectives of multilateral environmental agreements. Признавая роль экосистемных услуг в обеспечении устойчивого развития, ЮНЕП играет ключевую роль в поиске подходов, демонстрирующих, как эти услуги могут эффективно использоваться для достижения целей многосторонних природоохранных соглашений.
Recognizing that democracy cannot be sustained without strict adherence to the principle of non-discrimination, as set forth in the Universal Declaration of Human Rights, признавая, что демократия не может поддерживаться без строгого соблюдения принципа недискриминации, изложенного во Всеобщей декларации прав человека,