Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that child participation is one of the pillars of the Convention on the Rights of the Child, we have developed and put in place child participation guidelines. Признавая, что участие детей в жизни общества является одной из основ Конвенции о правах ребенка, мы разработали и осуществляем руководящие принципы детского участия.
Recognizing that addressing the problem of illicit brokering is essential to the full and effective implementation of the Programme of Action, States highlighted the following measures: Признавая, что решение проблемы незаконной брокерской деятельности имеет огромное значение для полного и эффективного осуществления Программы действий, государства особо выделили следующие меры:
Recognizing that effective stockpile management and responsible surplus disposal are essential to the full and effective implementation of the Programme of Action, States highlighted the following measures: Признавая, что эффективное управление запасами и ответственный подход к ликвидации излишков имеют большое значение для полного и эффективного осуществления Программы действий, государства особо выделили следующие меры:
Recognizing that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, признавая, что бедность, слаборазвитость, маргинализация, социальное отчуждение и экономическое неравенство являются проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Recognizing that national boundaries can be artificially drawn, without regard to the culture of the people within the boundaries, the Institute is committed to looking for best practices and responses to crime wherever it may develop. Признавая, что национальные границы могут проводиться искусственно без учета культурных особенностей проживающего в пределах этих границ населения, Институт считает своим долгом изыскивать оптимальные виды практики и меры реагирования на преступность, где бы они ни разрабатывались.
Recognizing that early detection and brief intervention techniques offer preventive measures for identifying and interrupting the progression towards dependence and can potentially reduce any stigma associated with substance use disorders, признавая, что методы раннего выявления и краткого вмешательства представляют собой профилактические меры для выявления и пресечения формирования зависимости и в принципе могут ослабить предвзятость, связанную с расстройствами на почве потребления психоактивных веществ,
Recognizing that facilitating increased public access to environmental information contributes significantly to strengthening the protection of the environment and improving the management of natural resources, признавая, что содействие расширению доступа общественности к экологической информации в значительной степени способствует усилению охраны окружающей среды и совершенствованию процесса рационального использования природных ресурсов,
Recognizing that having an adequate legislative framework is an essential precondition for an equitable and effective allocation of resources to children, the Committee encourages all States to consider legislating for a specific proportion of public expenditure to be allocated to children. Признавая, что наличие адекватных законодательных рамок является существенным предварительным условием для справедливого и эффективного выделения ресурсов на нужды детей, Комитет рекомендует всем государствам рассмотреть возможность закрепления в законодательстве конкретной доли государственных расходов на удовлетворение нужд детей.
Recognizing that the situation still needed improvement, the Department was working actively with both author departments and the intergovernmental bodies, reminding them that, for proactive document management to produce the expected improvements, the document production workflow must be orderly. Признавая, что эта ситуация все еще нуждается в улучшении, Департамент ведет активную работу с департаментами-составителями и межправительственными органами, напоминая им о том, что активное управление документооборотом в интересах достижения ожидаемых улучшений требует упорядоченного процесса подготовки документации.
Recognizing that national efforts should be supported by national, regional and international information-sharing and collaboration, so as to confront effectively the increasingly transnational nature of such threats, признавая, что национальные усилия должны подкрепляться обменом информацией и взаимодействием на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы можно было эффективно противостоять таким угрозам, приобретающим все более транснациональный характер,
Recognizing the increase in actors involved in electoral assistance both inside and outside the United Nations, признавая рост числа субъектов, участвующих в оказании помощи при проведении выборов, как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами,
Recognizing that guaranteeing food security and the right to food requires, inter alia, agro-biodiversity, including the protection and preservation of crop genetic diversity, признавая, что для того, чтобы гарантировать продовольственную безопасность и право на питание, требуется, в частности, агробиоразнообразие, включающее защиту и сохранение генетического разнообразия сельскохозяйственных культур,
Recognizing also that freedom of expression should not be used to spread or promote hatred inciting to discrimination, hostility or violence, признавая также, что свобода выражения убеждений не должна использоваться для разжигания или поощрения ненависти, которая становится причиной дискриминации, вражды или насилия,
Recognizing that addressing land degradation and desertification is essential to the attainment of the Millennium Development Goals, country Parties urged that their concerns be raised during the third GEF Assembly to be held in Cape Town, South Africa. Признавая, что решение проблем деградации земель и опустынивания имеет существенное значение для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, страны - Стороны Конвенции настоятельно призвали поднять вопрос об их обеспокоенности на третьей Ассамблее ГЭФ, которая должна состояться в Кейптауне, Южная Африка.
Recognizing findings from earlier evaluations which highlighted the need to strengthen indicators and other results information, UNV continued to refine these programme elements with particular emphasis on identifying the added value of UNV contributions. Признавая выводы проводившихся ранее оценок, в которых подчеркивалась необходимость укрепления показателей и других форм информации, касающейся результатов, добровольцы Организации Объединенных Наций продолжали доработку этих программных элементов, уделяя при этом особое внимание определению дополнительной ценности вклада ДООН.
Recognizing that alternative development programmes have proved to be a useful tool in efforts to eradicate illicit drug crop cultivation, признавая, что программы альтернативного развития оказались весьма полезным средством осуществления усилий по искоренению незаконного культивирования наркотикосодержащих растений,
Recognizing that providing for effective alternatives to imprisonment in policy and practice is a viable long-term solution to prison overcrowding, признавая, что закрепление в политике и применение на практике эффективных альтернатив тюремному заключению является реальным решением проблемы переполненности тюрем в долгосрочной перспективе,
Recognizing that human rights violations may cause mental health hazards, we ask that appropriate actions be taken against all offenders; Признавая, что нарушения прав человека могут иметь тяжелые последствия для умственного здоровья, мы просим принимать соответствующие меры в отношении всех правонарушителей;
Recognizing the arbitration role assigned to the Facilitator by the Ouagadougou Political Agreement and United Nations Security Council resolution 1765 (2007), признавая роль арбитра, возложенную на посредника в соответствии с Уагадугским политическим соглашением и резолюцией 1765 (2007) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
Recognizing also that social cohesion, meaning promotion of inclusion, equality and the well-being of citizenry, is an essential component of a sustainable democracy, признавая также, что социальная сплоченность, означающая содействие совместному участию, равенству и благосостоянию граждан, является неотъемлемым компонентом стабильной демократии,
Recognizing that elected members could not exert leadership on each specific issue of which the Council was seized, one speaker emphasized that a principle of "burden-sharing" could be beneficially applied. Признавая, что избираемые члены не могут играть ведущую роль в отношении каждого конкретного вопроса, который рассматривается Советом, один из выступавших подчеркнул, что можно было бы с выгодой для себя применить принцип распределения нагрузки.
Recognizing that there is no "one size fits all" approach to address gender inequalities in the area of women and peace and security, policies and strategies need to take into account country-specific circumstances and needs. Признавая, что в деле устранения гендерного неравенства в областях, касающихся женщин, мира и безопасности, не существует единого универсального подхода, в рамках политики и стратегий необходимо учитывать конкретные обстоятельства и потребности различных стран.
Recognizing further that there is a need for more information on the environmental implications of possible transitions from ozone-depleting substances to high-global warming potential chemicals, in particular hydrofluorocarbons, признавая далее, что существует необходимость в дополнительной информации об экологических последствиях, связанных с процессом перехода с озоноразрушающих веществ на химические вещества, обладающие высоким потенциалом глобального потепления, в частности гидрофторуглероды,
Recognizing the potential role of further actions to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries in helping to meet the ultimate objective of the Convention, признавая потенциальную роль последующих действий по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах для содействия достижению конечной цели Конвенции,
Recognizing that reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries can promote co-benefits and may complement the aims and objectives of other relevant international conventions and agreements, признавая, что сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах может содействовать получению параллельных выгод и может дополнять цели и задачи других соответствующих международных конвенций и соглашений,