Recognizing the high level of unemployment among Liberians, the country has strengthened the implementation of the Liberianization policy. |
Признавая высокий уровень безработицы среди либерийцев, правительство страны укрепило осуществление политики "либерианизации". |
Recognizing that the empowerment of people is essential to achieving development, |
признавая, что расширение прав и возможностей людей имеет основополагающее значение для обеспечения развития, |
Recognizing that social inclusion policies also strengthen the democratic process, |
признавая, что стратегии вовлечения в жизнь общества также способствуют укреплению демократического процесса, |
Recognizing further the particular and diverse development needs of low- and middle-income countries, |
признавая далее особые и разнообразные потребности в области развития стран с низким и средним уровнем дохода, |
Recognizing the crucial role they play, UN-Women facilitated the participation of 36 representatives of civil society organizations, with funding from Governments and foundations. |
Признавая важнейшую роль, которую они играют, Структура «ООН-женщины» содействовала участию 36 представителей Организации гражданского общества на основе финансовой поддержки правительств и фондов. |
Recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience. |
Признавая наличие прогресса, полезно также услышать и мнение тех, кто имеет непосредственный опыт. |
Recognizing the significant reductions made in critical-use nominations for methyl bromide by many parties, |
признавая значительные сокращения объемов, фигурирующих в заявках по важнейшим видам применения бромистого метила во многих Сторонах, |
Recognizing that many developing countries required assistance to address land degradation and desertification, it had facilitated the creation of the Global Dry Land Alliance. |
Признавая, что многие развивающиеся страны нуждаются в помощи для решения проблем деградации земель и опустынивания, он оказал содействие созданию Глобального альянса за освоение засушливых земель. |
Recognizing that persons without nationality or birth registration are particularly vulnerable to trafficking, |
признавая, что особо уязвимыми к торговле людьми являются лица без гражданства и лица, не зарегистрированные при рождении, |
Recognizing the serious threat of nuclear terrorism, we reaffirm our commitment to working together to strengthen nuclear security, including by fully implementing relevant international requirements. |
Признавая серьезность угрозы ядерного терроризма, мы вновь подтверждаем нашу приверженность совместной работе в целях укрепления ядерной безопасности, в том числе путем осуществления в полном объеме соответствующих международных требований. |
Recognizing this progress, the European Union continues to encourage the further enhancement of nuclear security and to strengthen its commitment in this field. |
Признавая этот прогресс, Европейский союз продолжает поощрять дальнейшее укрепление физической ядерной безопасности и усиливать свои обязательства в этой области. |
Recognizing this uncertainty, the actuarial assumptions will be kept under review and the estimate of the liability updated annually. |
Признавая эту неопределенность, актуарные допущения будут находиться под постоянным контролем и оценка обязательств будет обновляться на ежегодной основе. |
Recognizing that serious human rights and humanitarian concerns remain in Somalia, |
признавая, что в Сомали сохраняется серьезная озабоченность по поводу положения с правами человека и гуманитарной ситуации, |
Recognizing the specific dangers that AV mines can pose, States have developed more specific rules on these weapons. |
Признавая особую опасность, которую могут создавать ПТр мины, государства разработали более конкретные нормы применительно к этому оружию. |
Recognizing the transport needs of remote and dispersed rural populations, the Forum stressed the importance of improving rural access. |
Признавая транспортные потребности населения отдаленных и малонаселенных сельских районов, Форум подчеркнул важное значение улучшения транспортной доступности сельских районов. |
Recognizing that child protection issues span the care, justice and civil registration domains, UNICEF will build on and emphasize intersectoral approaches. |
Признавая, что вопросы защиты детей затрагивают такие сферы, как уход, правосудие и гражданская регистрация, ЮНИСЕФ будет опираться и делать упор на межсекторальные подходы. |
Recognizing that no country could claim to be a perfect example of human rights, Viet Nam made recommendations. |
Признавая, что ни одна страна не может притязать на идеал в области прав человека, Вьетнам вынес рекомендации. |
Recognizing the important role of women in peacekeeping and peacebuilding, Montenegro reiterated its support for Security Council resolution 1325 (2000). |
Признавая важную роль женщин в деле сохранения и построения мира, Черногория поддерживает резолюцию Совета Безопасности 1325 (2000). |
Recognizing their utility and effectiveness, the Guatemalan Government uses control lists concerning energy, chemicals and precursors. |
Признавая полезность и эффективность контрольных списков, Гватемала ведет списки в области энергии и химических веществ и их прекурсоров. |
Recognizing that compliance concerns both legal implementation and practical application, |
признавая, что соблюдение подразумевает как правовое осуществление, так и практическое применение, |
Recognizing its importance, the Secretary-General has called for a renewed global partnership for development. |
Признавая его важность, Генеральный секретарь призвал к обновлению глобального партнерства в целях развития. |
Recognizing this, States need to bring these companies within their regulatory framework. |
Признавая этот факт, государства должны включать такие компании в сферу охвата своей нормотворческой деятельности. |
Recognizing these inequalities, most member States allow individual taxation, although tax credit eligibility is still based on joint income in many places. |
Признавая это неравенство, большая часть государств-членов разрешает индивидуальное налогообложение, хотя получение налоговых вычетов в ряде стран по-прежнему основано на общем доходе. |
Recognizing the precedence of the universally accepted norms of international law, Turkmenistan continues consistently to fulfil its international commitments. |
Туркменистан, признавая приоритет общепризнанных норм международного права, неуклонно следует выполнению взятых на себя международных обязательств. |
Recognizing that largest share of greenhouse gas in the atmosphere are originated from developed countries. |
Признавая, что источником самой большой доли парниковых газов в атмосфере являются развитые страны. |