| Recognizing the challenges and opportunities of globalization and interdependence, | признавая трудные задачи и возможности, связанные с глобализацией и взаимозависимостью, |
| Recognizing that scientific studies have established that mercury cycles globally, | признавая, что научные исследования показали, что цикл ртути осуществляется в глобальных масштабах, |
| Recognizing drug trafficking as a threat to regional stability and security, OSCE includes this issue on the agenda of its high-level meetings. | Признавая, что торговля наркотиками представляет собой угрозу для региональной стабильности и безопасности, ОБСЕ включает этот вопрос в повестку дня своих совещаний высокого уровня. |
| Recognizing this need, the Commission had delegated that function to its Chairman. | Признавая эту необходимость, Комиссия делегировала полномочия по осуществлению этой функции ее Председателю. |
| Recognizing that interrelationship, the international community has taken numerous initiatives in recent years. | Признавая такую взаимосвязь, международное сообщество предпринимает в последние годы множество инициатив. |
| Recognizing the opportunity and value of such activities, UNIDIR is determined to further develop this aspect of its work. | Признавая ценность и перспективность этой деятельности, ЮНИДИР намерен и впредь активизировать работу на этом направлении. |
| Recognizing that, led by developed country Parties, this transition is needed by all the Parties. | Признавая, что все Стороны нуждаются в таком переходе, возглавляемом Сторонами, являющимися развитыми странами. |
| Recognizing the positive result of this trend, the organization has created various programmes for women, particularly pregnant women. | Признавая положительные результаты этой тенденции, организация создала различные программы для женщин, особенно для беременных женщин. |
| Recognizing that environmentally sound waste management is important for human health, | признавая, что экологически рациональное удаление отходов имеет важное значение для здоровья людей, |
| Recognizing these facts, World Mission Foundation considers global productive initiative that could be accessible to HIV/AIDS-infected and -affected individuals of African descent on employment. | Признавая эти факты, Фонд «Всемирная миссия» изучает глобальную производительную инициативу в сфере занятости, которая может быть доступна лицам африканского происхождения, инфицированным или затронутым ВИЧ/СПИДом. |
| Recognizing their marginalized and vulnerable situation, WFP has considered various measures to prevent discrimination against pygmies during the distribution of food to refugees. | Признавая их маргинализованное и уязвимое положение, МПП рассматривает различные меры, с тем чтобы не допускать дискриминации пигмеев в ходе распределения продовольствия среди беженцев. |
| PP. [Recognizing that] sustainable development is the first priority for developing countries. | П.п. [признавая, что] устойчивое развитие является первоочередным приоритетом для развивающихся стран. |
| Recognizing the complexity of the required actions, however, it may not be realistic to expect completion within the next three months. | Признавая сложность необходимой работы, однако, вряд ли можно ожидать ее завершения в течение следующих трех месяцев. |
| Recognizing the integral relationship between poverty and disability, her Government provided social grants to groups classified as vulnerable, including persons with disabilities. | Признавая неразрывную связь между нищетой и инвалидностью, правительство страны предоставляет социальные пособия уязвимым группам населения, в том числе инвалидам. |
| PP. Recognizing the value of leveraging the work of existing organizations and institutions already involved in addressing climate-related risks and opportunities. | П.п. 22 признавая важное значение использования деятельности существующих организаций и учреждений, уже занимающихся изучением связанных с климатом рисков и возможностей. |
| Recognizing that ships use equipment and technologies containing ozone-depleting substances on-board during operations in national and international waterways, | признавая, что суда во время их эксплуатации в национальных и международных водах используют имеющиеся на борту оборудование и технологии, содержащие озоноразрушающие вещества, |
| Recognizing this, United Nations capacity-building efforts focus on increasing administrative efficiency, professionalism and compliance with international norms and standards. | Признавая это, Организация Объединенных Наций в своих усилиях по наращиванию потенциала уделяет внимание повышению административной эффективности, профессионализма и соблюдению международных норм и стандартов. |
| Recognizing the potential of informal mechanisms in strengthening the rule of law, the Organization has increased its understanding of informal justice systems. | Признавая потенциал неформальных механизмов в усилиях по обеспечению верховенства права, Организация подробнее изучила неформальные системы правосудия. |
| Recognizing some industries stimulate industrialization and create forward and backward linkages more than others, governments have sought to subsidize them. | Признавая, что определенные отрасли, в сравнении с другими, в большей степени стимулируют индустриализацию и создают прямые и обратные связи, правительства стремятся их субсидировать. |
| Recognizing the negative impact of crime and corruption on socio-economic development, the South African Government had placed fighting them among its core priorities. | Признавая негативное воздействие преступности и коррупции на социально-экономическое развитие, правительство Южной Африки сделало борьбу с ними одним из своих основных приоритетов. |
| Recognizing Lithuania's efforts to combat domestic violence, Norway noted that it is a problem of significance. | Признавая усилия Литвы по борьбе с насилием в семье, Норвегия отметила, что это является серьезной проблемой. |
| Recognizing the human dimension as a pillar of a stable society, Kazakhstan presented its candidature to that Charter-based body for the term 2012-2015. | Признавая человеческий фактор в качестве одной из основ стабильного общества, Казахстан представил свою кандидатуру в этот базирующийся на Уставе орган на период 2012 - 2015 годов. |
| Recognizing the various views on this issue, the States Parties noted that the Seventh Review Conference would consider it further. | Признавая различные воззрения по этой проблеме, государства-участники отметили, что седьмая обзорная Конференция подвергнет ее дальнейшему рассмотрению. |
| Recognizing the close linkage between migration and manpower export with economic development, the Government established an independent Ministry in 2001. | Признавая тесную взаимосвязь миграции и экспорта рабочей силы с экономическим развитием, правительство в 2001 году учредило отдельное министерство. |
| Recognizing the difficulties experienced by Cyprus owing to its geographic location, the United Kingdom reaffirmed its commitment to helping Cyprus to combat illegal immigration. | Признавая те трудности, с которыми сталкивается Кипр в силу своего географического положения, Соединенное Королевство подтвердило свою приверженность делу оказания помощи Кипру в области борьбы с незаконной иммиграцией. |