Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that a strategic vision must be compatible with the aims and aspirations of other actors, his delegation fully supported the Director-General's proposal to enhance system-wide policy and operational coherence in the economic development field through a collective business plan for the delivery of public goods. Признавая, что стратегические перспективы дея-тельности должны соответствовать целям и устрем-лениям других заинтересованных сторон, его деле-гация полностью поддерживает предложение Гене-рального директора улучшить общесистемную поли-тику и оперативное взаимодействие в области эконо-мического развития на основе совместного бизнес - плана производства общественных благ.
Recognizing the important role that trade unions play in the workplace and community, this Commission review should recommend a positive role for them, and seek commitment to stem violations of fundamental rights. Признавая важную роль, которую играют профессиональные союзы в сфере производства и на уровне общин, в рамках настоящего обзора Комиссии необходимо сформулировать рекомендацию, касающуюся их позитивной роли, и обеспечить принятие обязательства по борьбе с нарушениями основных прав.
Recognizing also that countries that have experienced recent post-conflict recovery would make valuable contributions to the work of the Peacebuilding Commission, признавая также, что страны, которые недавно пережили период постконфликтного восстановления, внесли бы ценный вклад в работу Комиссии по миростроительству,
Recognizing further the role of Member States supporting the peacekeeping and peacebuilding efforts of the United Nations through financial, troop and civilian police contributions, признавая далее роль государств-членов в поддержке усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству путем предоставления финансовых средств, войск и гражданских полицейских,
Recognizing that many ancient civilizations and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, признавая, что многие древние цивилизации и культуры коренных народов имеют богатую историю понимания симбиотической связи между человеком и природой, что содействует установлению взаимовыгодных отношений,
Recognizing also that human beings are an inseparable part of nature and that we cannot damage it without severely damaging ourselves, признавая также, что человек является неотъемлемой частью природы и что мы не можем причинять ей вред, не причиняя серьезного вреда себе,
Recognizing the negative impacts of environmental degradation, including climate change, desertification and loss of biodiversity, on human settlements, признавая негативное воздействие деградации окружающей среды, включая изменение климата, опустынивание и утрату биоразнообразия, на населенные пункты,
Recognizing the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation and other issues within a comprehensive framework for sustainable development, признавая значение городского аспекта деятельности по искоренению нищеты и необходимость комплексного учета вопросов водоснабжения и санитарии и других соображений в контексте всеобъемлющего рамочного подхода к устойчивому развитию,
Recognizing the linkages between cultural and biological diversity in providing ecologically sound responses to environmental challenges, in particular through local and indigenous traditional knowledge systems, признавая связи между культурным и биологическим разнообразием при выработке экологически обоснованных ответов на проблемы природоохранного характера, в частности в рамках систем традиционных знаний местного населения и коренных народов,
Recognizing also the important role of international cooperation in promoting the development of small and medium-sized enterprises and their integration in productive chains at regional and national levels, признавая также важную роль международного сотрудничества в содействии развитию малых и средних предприятий и их интеграции на региональном и национальном уровнях в производственные цепочки,
Recognizing that widowed women and their children are particularly vulnerable to discrimination, prejudice and social isolation, HIV/AIDS and poverty, признавая, что женщины-вдовы и их дети особенно уязвимы перед лицом дискриминации, предрассудков и социальной изоляции, ВИЧ/СПИДа и нищеты,
Recognizing the positive contribution of early childhood care and education programmes to the outcomes of schooling and to children's development to their fullest potential, признавая позитивный вклад воспитательных и образовательных программ, рассчитанных на ранний детский возраст, в результативность школьного обучения и в максимально полное раскрытие потенциала детей,
Recognizing the diversity of views expressed by States and the need for further consideration towards a better understanding of the scope and application of universal jurisdiction, признавая расхождения во мнениях, выраженных государствами, и необходимость дальнейшего рассмотрения, с тем чтобы добиться более глубокого понимания охвата и применения универсальной юрисдикции,
Recognizing the important contribution of civil society organizations in the fight against the illicit trade and trafficking in small arms and light weapons; признавая весомый вклад организаций гражданского общества в борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и их незаконным оборотом,
Recognizing the desirability of finding a cost-neutral approach, the Committee of Actuaries agreed with the findings of the CEO that protection provided in respect of the targeted income replacement ratios at the lower levels should not be forfeited in order to mitigate the potential for variations. Признавая желательность изыскания подхода, не предполагающего дополнительных затрат, Комитет актуариев согласился с выводами ГАС о том, что не следует отказываться от предусмотренных мер защиты целевых коэффициентов замещения дохода на низших уровнях во имя ограничения варьирования.
Recognizing that acts of aggression, wars and interference in internal affairs must be investigated, and the perpetrators held accountable, признавая, что акты агрессии, войны и вмешательство во внутренние дела необходимо расследовать, а тех, кто их совершает, привлекать к ответственности,
Communication 56. Recognizing that effective communication is integral to the success of any large-scale change project, the IPSAS Implementation Team developed new communication pathways. Признавая, что эффективное распространение информации является ключом к успеху любого масштабного проекта преобразований, Группа по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций разработала новые коммуникационные каналы.
Recognizing that these proposals would represent a dramatic change for organizations that had adopted SOA, the Commission considered that a phased implementation would be required, with a view to achieving full harmonization at a predetermined date. Признавая, что осуществление упомянутых предложений приведет к кардинальным изменениям в организациях, которые приняли ПСО, Комиссия придерживалась мнения, что осуществлять их необходимо будет поэтапно с целью достижения полной унификации к определенному сроку.
Recognizing the difficulties in obtaining the necessary funds to allow the secretariat to organize such peer reviews, the Working Party was awaiting proposals for further peer reviews to be undertaken, possibly in cooperation with other international organizations. Признавая трудности в получении необходимых средств, позволяющих секретариату организовывать подобные экспертные обзоры, Рабочая группа ожидает предложений по дальнейшим экспертным обзорам, которые будут проводиться в будущем, возможно в сотрудничестве с другими международными организациями.
Recognizing the key role of women as preservers of both agro-biodiversity and agricultural knowledge, as well as women farmers' practices, признавая ключевую роль женщин как хранительниц знаний об агробиоразнообразии и сельском хозяйстве, а также практический опыт женщин-фермеров,
Recognizing the unprecedented pace of demographic transition towards an ageing society in the Asia-Pacific region and its profound and far-reaching social, economic and political implications, признавая беспрецедентные темпы демографического перехода, ведущего к формированию стареющего общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и его глубокие и далеко идущие социальные, экономические и политические последствия,
Recognizing that social protection must be integrated into broader economic and social strategies to guarantee all citizens a minimum level of security, признавая, что социальная защита должна быть интегрирована в более общие экономические и социальные стратегии с тем, чтобы гарантировать всем гражданам минимальный уровень безопасности,
Recognizing that civil registration systems capable of generating reliable and timely vital statistics contribute significantly to improved evidence-based planning and increased efficiency in resource allocation, признавая, что системы регистрации актов гражданского состояния, способные собирать достоверные и своевременно получаемые статистические данные о естественном передвижении населения в немалой степени способствуют совершенствованию научно обоснованного планирования и повышению эффективности в распределении ресурсов,
Recognizing the important role to be performed by the Commission towards recovery, reintegration and reconstruction in countries emerging from conflict, particularly in Africa, признавая ту важную роль, которую предстоит играть Комиссии в деле восстановления, реинтеграции и реконструкции в странах, выходящих из конфликта, особенно в Африке,
Recognizing that pregnancy that occurs late in reproductive life also presents a higher risk of complications during pregnancy and delivery, признавая, что беременность, которая наступает на позднем этапе детородного периода жизни, также чревата более высоким риском осложнений при беременности и родах,