Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that sustained socio-economic development and the reduction of inequalities, including measures aimed at improving social inclusion, employment and education, constitute essential requirements for reducing levels of armed violence, признавая, что устойчивое социально-экономическое развитие и сокращение неравенства, включая меры по улучшению положения дел в области социальной интеграции, трудоустройства и образования, представляют собой важнейшие условия для снижения уровня вооруженного насилия,
Recognizing the legitimate need of industry to have access to precursors and the important role of industry in preventing the diversion of precursors, признавая законные потребности промышленности в доступе к прекурсорам и ее важную роль в предотвращении утечки прекурсоров,
Recognizing also that the poppy plant used for food purposes has a low morphine content and is therefore unsuitable for the production of opium for illicit use by drug abusers, признавая также, что растение мака, используемое в пищевых целях, имеет низкое содержание морфина и поэтому непригодно для производства опия, предназначенного для незаконного потребления наркоманами,
Recognizing that "one size does not fit all", they have also approved principles governing the management of the integrated operational teams, enabling the Office of Operations to assign integrated operational team specialist officers across missions, as needed, to meet operational requirements. Признавая, что «под одну мерку всех не подогнать», они также одобрили принципы, лежащие в основе управления комплексными оперативными группами, позволив Управлению операций прикреплять офицеров-специалистов из комплексных оперативных групп к различным миссиям, по мере необходимости, для целей удовлетворения оперативных потребностей.
Recognizing that much remains to be done, the Department of Management and the Department of Field Support will continue to work together to complete the analysis of options for streamlining procurement processes and to clarify lines of responsibility. Признавая, что многое еще предстоит сделать, Департамент по вопросам управления и Департамент полевой поддержки продолжат совместную работу, с тем чтобы завершить анализ возможных вариантов рационализации процессов закупок и четко распределить обязанности и ответственность.
Recognizing that, pursuant to the Hyogo Framework for Action, it is the responsibility of Governments to reduce risks and hence disasters, UN-SPIDER will ensure that its capacity-building activities are conducted to support national platforms for disaster reduction that are being established through efforts led by ISDR. Признавая, что в соответствии с Хиогской рамочной программой действий именно государства несут ответственность за уменьшение рисков и, следовательно, опасности бедствий, СПАЙДЕР-ООН обеспечит проведение мероприятий по созданию потенциала для поддержки национальных платформ в области уменьшения опасности бедствий, которые создаются под руководством МСУОБ.
Recognizing the challenges that have impeded the Group of Five Independent Eminent Experts from fully discharging its mandate in following up on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, признавая наличие проблем, которые мешают Группе пяти независимых видных экспертов в полной мере выполнить возложенный на нее мандат по контролю за осуществлением Дурбанской декларации и Программы действий,
Recognizing that recruitment is a shared responsibility, involving recruiting managers, human resources professionals, other staff serving on interview panels, and members of the central review bodies, a number of parallel initiatives have been undertaken to improve and expedite the recruitment of Professional staff. Признавая, что набор персонала является общей обязанностью руководителей кадровых подразделений, специалистов по людским ресурсам и других сотрудников, входящих в состав отборочных комиссий, а также членов центральных наблюдательных органов, был одновременно выдвинут ряд инициатив по повышению эффективности и ускорению процесса набора сотрудников категории специалистов.
Recognizing the value of an alliance between Governments and civil society, government and public, social and private institutions as well as civil society organizations were participating in the activities and strategies of Mexico's national programme for the development of persons with disabilities for the period 2009-2012. Признавая важность альянса между правительствами и гражданским обществом, государством и населением, общественные и частные учреждения, а также структуры гражданского общества участвуют в реализации мероприятий и стратегий, предусмотренных в мексиканской национальной программе улучшения положения инвалидов на период 2009-2012 годов.
Recognizing the imperative of addressing the democratic deficit in the international financial institutions, particularly the Bretton Woods institutions, признавая настоятельную необходимость устранения дефицита демократии в международных финансовых учреждениях, особенно в бреттон-вудских учреждениях,
Recognizing that addressing the multifaceted causes of food insecurity requires a comprehensive approach and the adoption of lasting political, economic, social, financial and technical solutions, involving all stakeholders, признавая, что для устранения многогранных причин кризиса продовольственной безопасности потребуется всесторонний подход и принятие долговременных решений в политической, социально-экономической, финансовой и технической областях с привлечением всех заинтересованных участников,
Recognizing that refugees, internally displaced persons and, in particular, women and children are at an increased risk of exposure to HIV/AIDS, malaria and other infectious diseases, признавая, что беженцы, внутренне перемещенные лица и, в частности, женщины и дети подвергаются повышенной опасности заражения ВИЧ, заболевания СПИДом, малярией и другими инфекционными болезнями,
Recognizing the special vulnerability of young people in the current financial and economic crisis, in particular with regard to youth unemployment and precarious working conditions, признавая особую уязвимость молодежи перед лицом нынешнего финансового и экономического кризиса, особенно с точки зрения безработицы среди молодежи и зыбкости условий работы,
Recognizing that electoral assistance, particularly through appropriate, sustainable and cost-effective electoral technology, supports the electoral processes of developing countries, признавая, что помощь в проведении выборов, в частности путем предоставления надлежащих, устойчивых и эффективных с точки зрения затрат избирательных технологий, содействует избирательным процессам в развивающихся странах,
Recognizing also the efforts already made by the Government of Brazil to prepare for the hosting of the Twelfth Congress in Salvador from 12 to 19 April 2010, признавая также усилия, уже предпринятые правительством Бразилии с целью подготовки к проведению двенадцатого Конгресса в Сальвадоре 12 - 19 апреля 2010 года,
The Government also regarded it as important to integrate vulnerable and disadvantaged children, including those with disabilities, into the educational system. Recognizing that the education of girls was a fundamental right, the Government was working to narrow gender disparity in education. Правительство Эритреи также уделяет внимание проблеме интеграции уязвимых и обездоленных детей, в том числе детей-инвалидов, в образовательную систему, и, признавая право девочек на образование в качестве одного из основных прав человека, стремится уменьшить неравенство между девочками и мальчиками.
Recognizing its particular responsibility and the need for a more efficient and sustainable economy, the Government of Canada had developed a comprehensive climate change agenda and was investing increasingly in progressive and effective initiatives with the aim of fulfilling its commitments under the Kyoto Protocol. Признавая свою особую ответственность и потребность в более эффективной и устойчивой экономике, правительство Канады разработало всеобъемлющую программу действий в области изменения климата и все более активно участвует в прогрессивных и эффективных инициативах, целью которых является соблюдение обязательств Канады по Киотскому протоколу.
Recognizing the accelerated progress in the implementation of the clean development mechanism, notably since the entry into force of the Kyoto Protocol on 16 February 2005, признавая ускорение прогресса в деле ввода в действие механизма чистого развития, особенно после вступления в силу Киотского протокола 16 февраля 2005 года,
Recognizing further the need to promote, protect and fully respect the basic rights of young workers as defined by relevant International Labour Organization and other international instruments, признавая далее необходимость поощрения, защиты и полного уважения основных прав работающей молодежи, как они определены в соответствующих документах Международной организации труда и других международных документах,
Recognizing that capturing lessons learned can be a valuable management tool for future planning and programmes and provide feedback to effect future improvement, and helps develop effective and informed policies, признавая, что извлеченные уроки могут оказаться ценным инструментом управления для будущего планирования и программ и обеспечивают информацию для дальнейшего совершенствования деятельности, а также содействуют разработке эффективной и обоснованной политики,
Recognizing that the Millennium Development Goals do not address the specific needs of indigenous peoples, the Permanent Forum urges States to urgently collect disaggregated data and adopt culturally sensitive indicators to monitor the implementation of the Goals among indigenous peoples. Признавая, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не затрагивают особые потребности коренных народов, Постоянный форум настоятельно призывает государства в срочном порядке собрать дезагрегированные данные и одобрить учитывающие культурные особенности показатели для контроля за достижением Целей для коренных народов.
Recognizing that the availability of fundamental data sets, such as national administrative divisions, are crucial for the analysis and management of socio-economic phenomena, признавая то, что наличие наборов базовых данных, например о национальных административных единицах, имеет решающее значение для анализа социально-экономических явлений и управления ими,
Recognizing that the proceedings in the Special Court in the case against former President Taylor will contribute to achieving truth and reconciliation in Liberia and the wider subregion, признавая, что разбирательства в Специальном суде по делу бывшего президента Тейлора будут способствовать установлению истины и примирению в Либерии и в более широких рамках субрегиона,
Recognizing that the Global Plan of Action represented a snapshot in time, participants suggested that, rather than review the Global Plan of Action, it would be better to identify how to add to the list. Признавая, что Глобальный план действий представляет собой "моментальную фотографию", участники предложили, что вместо рассмотрения Глобального плана действий было бы лучше определиться с тем, как дополнить этот перечень или выявить вновь возникающие вопросы.
Recognizing the major achievements in IPM and IVM, as well as challenges and opportunities in promoting and implementing these approaches as key elements of pesticide risk reduction strategies, Признавая крупные достижения КМБВ и КМБП, а также задачи и возможности, возникающие при содействии и осуществлении этих подходов в качестве основных элементов стратегий сокращения рисков, связанных с пестицидами,