Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that initiatives under way at the national level in many States of the region can enrich and contribute to the elaboration of the United Nations development agenda beyond 2015, признавая, что предпринимаемые в настоящее время на национальном уровне во многих государствах региона инициативы могут обогатить усилия и внести вклад в процесс выработки повести дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года,
Recognizing that changes in demography, as well as in working and studying arrangements requires new approaches [to mobility] to flexibly meet the changing needs for access to services, goods and amenities; Признавая, что изменения в области демографии, а также в условиях работы и обучения требуют новых подходов [к мобильности] для гибкого реагирования на изменяющиеся потребности в обеспечении доступа к услугам, товарам и бытовым удобствам,
Recognizing the specific progress made in meeting and even surpassing Millennium Development Goal 7, target 11 while noting that slums continue to be a global challenge; признавая конкретный прогресс, достигнутый в деле выполнения и даже перевыполнения задачи 11 в рамках седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, но отмечая, что трущобы продолжают представлять собой глобальную проблему;
Recognizing also that actions to address the risks posed by such chemicals can be taken at various points in their life cycle, whether upstream, midstream or downstream, признавая также, что меры по устранению риска, связанного с такими химическими веществами, могут приниматься на различных этапах жизненного цикла, будь то на первичной, промежуточной или завершающей стадии,
Recognizing that drug abuse prevention efforts are most successful when fully coordinated through a multisectoral approach in which multiple government agencies and non-governmental organizations participate and are provided with sufficient training and funding, признавая, что усилия по профилактике злоупотребления наркотиками являются наиболее успешными в том случае, когда они в полной мере координируются с помощью межсекторального подхода, предусматривающего участие многочисленных правительственных ведомств и неправительственных организаций, которым предоставляются достаточные возможности подготовки кадров и финансовые ресурсы,
Recognizing that efforts to prevent and address illicit trafficking in forest products, including timber, should take into consideration and involve, where applicable, supply, transit, production and demand, признавая, что в усилиях по предупреждению незаконного оборота лесной продукции, включая древесину, и борьбе с ним следует принимать во внимание аспекты предложения, транзита, производства и спроса, также связанные с таким незаконным оборотом, где это применимо,
Recognizing the work done by Member States and the United Nations system and the role of charity in alleviating humanitarian crises and human suffering within and among nations, признавая большое значение работы, которую проводят государства-члены и система Организации Объединенных Наций в целях ослабления остроты гуманитарных кризисов и людских страданий внутри государств, а также на международной арене, и роль благотворительности в этой области,
Recognizing also that the Montreal Protocol is well-suited to making progress in replacing hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and chlorofluorocarbons (CFCs) with low-global warming potential alternatives, признавая также, что Монреальский протокол имеет все возможности для того, чтобы добиться прогресса в деле замены гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) и хлорфторуглеродов (ХФУ) на альтернативы, имеющие низкий потенциал глобального потепления,
Recognizing that progress in all these fields is essential for attaining the Millennium Development Goals, which also links this year's meeting to recent DPI/NGO meetings on climate change and human rights; признавая, что прогресс во всех этих областях является необходимым для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что также обеспечивает увязку заседания, проходящего в этом году с последними совещаниями ДОИ/НПО по вопросам изменения климата и прав человека;
Recognizing that a large number of article 5 Parties have made firm commitments towards the early reduction and phase-out of methyl bromide as a condition of projects funded by the Multilateral Fund. признавая, что значительное число Сторон, действующих в рамках статьи 5, заявили о своей твердой приверженности ускоренному процессу сокращения потребления и поэтапного отказа от бромистого метила в качестве одного из условий осуществления проектов, финансируемых Многосторонним фондом,
Recognizing that technically and economically feasible alternatives exist for most uses of methyl bromide, and noting that Parties have made substantial progress in the adoption of effective alternatives, Признавая, что в отношении большинства видов применения бромистого метила существуют приемлемые с технической и экономической точек зрения альтернативы, и отмечая, что Стороны достигли значительного прогресса во внедрении эффективных альтернатив,
Recognizing that remittance flows are private transactions, primarily for the benefit of households, and therefore not to be confused with or considered as a substitute for official development assistance (ODA), признавая, что потоки денежных переводов представляют собой частные финансовые операции, осуществляемые главным образом в интересах домашних хозяйств, и поэтому их не следует путать с официальной помощью в целях развития (ОПР) или рассматривать как замену ей,
Recognizing that some countries have national occupational classifications that differ significantly from ISCO-88 to well reflect their national circumstances, признавая, что в некоторых странах действуют национальные классификации занятий, значительно отличающиеся от МСКЗ-88 по причине того, что в них необходимо было учесть национальные условия,
Recognizing also the challenge for the new century to incorporate the disability dimension better in mainstream technical cooperation activities, since persons with disabilities are also agents and beneficiaries of development, признавая также, что в новом столетии задача состоит в том, чтобы более эффективно обеспечить учет интересов инвалидов при разработке стратегий и программ в области технического сотрудничества, поскольку инвалиды являются субъектами и бенефициариями развития,
Recognizing also that a number of developing countries have undertaken significant trade and investment liberalization unilaterally, regionally and/or multilaterally, both within and outside the context of structural adjustment programmes, признавая также, что ряд развивающихся стран в одностороннем порядке, на региональной и/или многосторонней основе прилагают активные усилия по либерализации торгового и инвестиционного режимов как в контексте программ структурной перестройки, так и вне связи с ними,
Recognizing that countries must take appropriate and necessary security measures, but also underlining the importance of taking these measures in the manner that is least disruptive of normal trade and related practices, признавая, что страны должны принимать надлежащие и необходимые меры безопасности, но подчеркивая также важность принятия этих мер таким образом, чтобы ущерб, наносимый нормальной торговле и связанной с ней деятельности, был минимальным,
Recognizing their value as a source of moral authority and their worldwide network of humanitarian institutions and presence within communities, the Special Representative has sought the support and participation of faith-based organizations. Признавая важное значение религиозных организаций как организаций, обладающих моральным авторитетом, и образованную ими всемирную сеть гуманитарных организаций, а также их присутствие в общинах, Специальный представитель стремился заручиться их поддержкой и стимулировать их участие.
Recognizing the important contribution the Decade can make to the improvement of emergency management in general and to capacity-building for disaster preparedness and mitigation at the national level, признавая важный вклад, который Десятилетие способно внести в совершенствование деятельности в чрезвычайных ситуациях в целом и в укрепление потенциала для смягчения последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним на национальном уровне,
Recognizing further that those programmes of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) which actively support community-level activities provide an appropriate instrument for a sustainable approach to poverty alleviation in urban low-income communities, признавая далее, что те программы Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), которые оказывают активную поддержку деятельности на уровне общин, являются надлежащим средством для устойчивой деятельности по борьбе с нищетой в городских общинах с низкими доходами,
Recognizing that paperless trade makes international trade more efficient and transparent while improving regulatory compliance, particularly if trade-related data and documents in electronic form are exchanged across borders, признавая тот факт, что безбумажная торговля повышает эффективность и транспарентность международной торговли, способствуя при этом более строгому соблюдению нормативных требований, особенно при трансграничном обмене данными о торговле и документами в электронной форме,
Recognizing that policies addressing the challenges and potentials of indigenous people and youth influence current social and economic conditions and the well-being and livelihood of future generations, признавая, что стратегии, направленные на решение задач, стоящих перед коренными народами и молодежью, и задействование их потенциала влияют на нынешнее социально-экономическое положение и благосостояние и производительную деятельность будущих поколений,
Recognizing the capacity of the media to transmit both positive and negative images, all Governments should, in consultation with women's non-governmental organizations working on gender violence issues, sponsor national media campaigns designed to communicate social norms that define violence against women as unacceptable. Признавая возможности средств массовой информации способствовать созданию как положительных, так и отрицательных представлений, всем правительствам следует в консультации с неправительственными организациями женщин, занимающимися вопросами насилия в отношении женщин, выступать спонсорами национальных кампаний массовой информации по распространению норм общежития, не допускающих насильственного обращения с женщинами.
Recognizing that the written investigative procedure causes considerable judicial delays in many countries, resulting in prison overcrowding and a large number of persons detained without sentence, with frequent violations of fundamental guarantees and rights, признавая, что процедура письменного оформления следственных действий вызывает значительные судебные задержки во многих странах, что приводит к переполненности тюрем и содержанию под стражей большого числа лиц, в отношении которых не вынесен приговор, а также к частому нарушению основных гарантий и прав,
Recognizing that such illegal smuggling activity has high social and economic costs, may contribute to official corruption, and burdens law enforcement agencies in all States where illegal migrants transit or are found, признавая, что такая незаконная деятельность, связанная с контрабандным провозом, сопряжена с высокими социальными или экономическими издержками, может способствовать коррупции официальных должностных лиц и ложится бременем на правоохранительные органы во всех государствах, через которые незаконные мигранты проезжают транзитом или в которых они обнаруживаются,
Recognizing also that the public needs to be aware of the procedures for participation in environmental decision-making, have free access to them and know how to use them, признавая также, что общественность должна быть осведомлена о процедурах участия в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, иметь свободный доступ к ним и знать, каким образом пользоваться ими,