Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
Recognizing that additional measures were necessary to ensure de facto enjoyment of human rights, her Government was currently establishing human rights institutions and creating a post of human rights ombudsman. Признавая, что для обеспечения фактического пользования правами человека следует принять дополнительные меры, правительство страны в настоящее время формирует занимающиеся вопросами прав человека учреждения и создает должность омбудсмена по правам человека.
Recognizing also that NGOs will have a major role in informing people at the community level and mobilizing community action. признавая также, что НПО призваны играть важную роль в информировании населения на уровне общин и мобилизации действий со стороны общин.
Recognizing that youth, as a distinct segment of the Botswana society has special characteristics, problems, needs and interests, the Government of Botswana has formulated a national youth policy that will serve as a framework for youth development. Признавая, что молодежь является отдельным сегментом ботсванского общества, имеющим особые характерные черты, проблемы, потребности и интересы, правительство Ботсваны разработало национальную молодежную политику, которая будет служить в качестве основы для развития молодежи.
Recognizing the important contributions made by actors of civil society, particularly non-governmental organizations, to the Conference, its follow-up and the implementation of its Programme of Action, признавая важный вклад действующих лиц гражданского общества, особенно неправительственных организаций, в проведение Конференции, последующую деятельность по ее итогам и в осуществление ее Программы действий,
Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, признавая также позитивные результаты предпринятых Экономическим сообществом западноафриканских государств усилий по урегулированию конфликта в субрегионе, благодаря которым созданы благоприятные условия для добровольной репатриации беженцев и перемещенных лиц,
Recognizing that "health for all" still serves as an inspirational goal for all countries, WHO has initiated a process for renewing the health for all strategy. Признавая, что концепция "Здоровье для всех" по-прежнему остается вдохновляющей целью для всех стран, ВОЗ начала наполнять стратегию "Здоровье для всех" новым содержанием.
Recognizing the wide range of issues to be addressed, the Council further decided that the Forum might consider dividing its work between in-session working groups, on the understanding that no more than two working groups would meet simultaneously. Признавая широкий круг проблем, которые предстоит решать, Совет далее постановил, что Форум может рассмотреть возможность распределения своей работы между сессионными рабочими группами, при том понимании, что одновременно будут проводить свои совещания не более двух рабочих групп.
Recognizing that it would assist the functioning of the Conference of the Parties to adopt those parts of the rules of procedure that have been applied at previous sessions, признавая, что принятие тех частей правил процедуры, которые применялись на предыдущих сессиях, будет способствовать работе Конференции Сторон,
Recognizing further the link among effective, accountable and transparent administration of the public sector, financial transparency in the private sector, investor confidence and the stability of financial systems, признавая далее связь между эффективным, подотчетным и транспарентным управлением государственным сектором, финансовой транспарентностью в частном секторе, доверием инвесторов и стабильностью финансовых систем,
Recognizing the contribution of indigenous and local communities, and women within those communities, to the conservation and sustainable use of biological resources, признавая вклад общин коренного и местного населения и женщин в этих общинах в дело сохранения и рационального использования биологических ресурсов,
Recognizing the important contribution that the forthcoming South Summit, to be held at Havana in April 2000, could provide for the strengthening of South-South cooperation, признавая важное значение, которое будет иметь для укрепления сотрудничества Юг-Юг предстоящая встреча на высшем уровне стран Юга, которая состоится в апреле 2000 года в Гаване,
Recognizing also the urgent need for the universal application to women of the rights and principles with regard to equality, security, liberty, integrity and dignity of all human need, признавая также настоятельную необходимость универсального применения в отношении женщин прав и принципов, касающихся равенства, безопасности, свободы, неприкосновенности и достоинства всех людей,
Recognizing the role of the United Nations Mine Action Service as the focal point for coordinating mine action, the Special Committee welcomes the progress noted in the report of the Secretary-General. Признавая роль Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в качестве центрального органа, координирующего деятельность по разминированию, Специальный комитет приветствует прогресс, отмеченный в докладе Генерального секретаря.
Recognizing the significant effect of United Nations initiatives on public information activities in the field of human rights, in particular those undertaken by the High Commissioner, признавая значительную отдачу от инициатив Организации Объединенных Наций, касающихся деятельности по общественной информации в области прав человека, и в частности инициатив Верховного комиссара,
Recognizing that small island developing States are the custodians of large areas of the world's oceans and significant biodiversity resources, participants reaffirmed the Barbados Programme of Action as the blueprint for the sustainable development of small island developing States. Признавая, что малые островные развивающиеся государства являются хранителями обширных районов Мирового океана и значительных разнообразных биологических ресурсов, участники вновь подтвердили, что Барбадосская программа действий является основой для устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Recognizing that most of the forest area is believed to be unaffected by human interference, the team still concluded that development of net anthropogenic emissions or sequestration from this sector could be significant inside a net approach. Признавая, что большая часть лесных массивов, по всей видимости, не подвержена антропогенному влиянию, Группа тем не менее считает, что увеличение чистых антропогенных выбросов или поглотительной способности лесов может быть значительным фактором при применении подхода оценки чистых выбросов.
Recognizing that serious violations of human rights are a cause of population movements, UNHCR has, with the encouragement of the Executive Committee and the General Assembly, sought to strengthen its cooperation with the human rights bodies of the United Nations. Признавая, что серьезные нарушения прав человека являются одной из причин перемещения населения, УВКБ при поддержке Исполнительного комитета и Генеральной Ассамблеи приложило усилия для укрепления своего сотрудничества с правозащитными органами Организации Объединенных Наций.
Recognizing the potentially adverse impact of large fluctuations among the major international currencies on developing countries, Ministers consider it imperative that the Fund fully exercise its powers to ensure effective surveillance over the macroeconomic policies of the countries involved in the management of these currencies. Признавая потенциально неблагоприятные последствия значительных колебаний курсов ведущих валют мира для развивающихся стран, министры считают абсолютно необходимым, чтобы Фонд в полной мере осуществил свои полномочия по обеспечению эффективного контроля за макроэкономической политикой стран, участвующих в регулировании курсов этих валют.
Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the role of the industrial sector in development process, признавая растущую роль делового сообщества, включая частный сектор, в повышении роли промышленного сектора в процессе развития,
Recognizing the continued importance of a focal point for the human rights of women within the Centre for Human Rights, признавая сохраняющуюся важность координационной службы по правам человека женщин в рамках Центра по правам человека,
Recognizing the successful completion of Mr. William Treat's term as a member of the Sub-Commission and as a Special Rapporteur on the right to a fair trial, признавая успешное завершение г-ном Уильямом Тритом своих полномочий в качестве члена Подкомиссии и Специального докладчика по вопросу о праве на справедливое судебное разбирательство,
Recognizing also the urgency, repeatedly expressed by representatives of indigenous people at the Working Group on Indigenous Populations, with respect to the need for international standards and cooperation in this field, признавая также неотложный характер потребностей в международных стандартах и сотрудничестве в этой области, неоднократно отмечавшийся представителями коренных народов в Рабочей группе по коренным народам,
Recognizing the efforts of the international community and the Government of Nicaragua to provide relief to the persons affected by the aftermath of the war and natural disasters, признавая усилия международного сообщества и правительства Никарагуа, направленные на оказание поддержки лицам, пострадавшим в результате войны и стихийных бедствий,
Recognizing that the entry into force of the Convention on 16 November 1994 marks an historic event in international relations and in the development of international law, признавая, что вступление в силу Конвенции 16 ноября 1994 года является историческим событием в международных отношениях и в развитии международного права,
Recognizing that a comprehensive response to HIV/AIDS requires long-term and sustainable financial resources, we call upon international donors to live up to their commitments to replenish the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. Признавая тот факт, что комплексные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом требуют долгосрочного и устойчивого финансирования, мы призываем международных доноров выполнить взятые ими обязательства в отношении пополнения Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.