Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Recognizing - Признавая"

Примеры: Recognizing - Признавая
[incorporation into new pp8: Recognizing the challenges arising from rapid and often chaotic urbanization, urban inequity and environmental change in the broader context of sustainable development], [вставка в новый пункт 8 преамбулы: признавая проблемы, создаваемые ускоренной и нередко хаотической урбанизацией, неравенство в городах и экологические изменения в более широком контексте устойчивого развития],
Recognizing the existence of data gaps, the G-20 Working Group on Reinforcing International Co-operation and Promoting Integrity in Financial Markets asked the International Monetary Fund (IMF) and the Financial Stability Board (FSB) to explore gaps and provide appropriate proposals for strengthening data. Признавая наличие пробелов в данных, Рабочая группа по укреплению международного сотрудничества и содействию добросовестности на финансовых рынках Группы 20 просила Международный валютный фонд (МВФ) и Совет по финансовой стабильности (СФС) выявить такие пробелы и представить соответствующие предложения по совершенствованию работы с данными.
Recognizing the possibility that disclosure to the wider public concerned may result in adverse effects on the breeding sites of the mussels, the Committee finds that the Party concerned was not in non-compliance with article 4 by withholding the redacted information in the circumstances of this case. Признавая возможность того, что передача такой информации широкой заинтересованной общественности может привести к неблагоприятным последствиям для состояния мест размножения жемчужницы, Комитет считает, что соответствующая Сторона, отказывая в предоставлении изъятой информации с учетом обстоятельств данного дела, не нарушила положения статьи 4.
Recognizing that many States continue to require assistance in implementing the provisions of resolution 1540 (2004), Canada is actively engaged in outreach and capacity-building efforts on a bilateral basis, as well as in collaboration with the 1540 Committee, regional organizations and non-governmental organizations. Признавая, что многие государства по-прежнему требуют помощи в осуществлении положений резолюции 1540 (2004), Канада активно занимается агитационно-пропагандистской деятельностью и укреплением потенциала на двусторонней основе, а также в сотрудничестве с Комитетом 1540, региональными организациями и неправительственными организациями.
Recognizing that indigenous and campesino communities might need to know more about the content of those decrees, the Government had established a round table to discuss pertinent issues with their leaders and to clarify the content of regulations that might be perceived as infringing their rights. Признавая тот факт, что коренные и сельские общины должны быть лучше осведомлены о содержании этих законодательных актов, правительство организовало встречу за круглым столом для обсуждения с их лидерами соответствующих вопросов и уточнения содержания норм и правил, которые могут быть восприняты как нарушающие их права.
Recognizing the political commitments made in the 2010 MDG outcome document, which reaffirms the importance of respect for all human rights, including the right to development, States also resolved to work together for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. Признавая политические обязательства, закрепленные в итоговом документе по ЦРТ 2010 года, который подтверждает важность уважения всех прав человека, включая право на развитие, государства также выразили готовность сотрудничать в целях поощрения всеобщего экономического и социального прогресса всех народов.
Recognizing the primary role and responsibility of Governments in responding to the challenge of non-communicable diseases and the essential need for the efforts and engagement of all sectors of society to generate an effective response, признавая главную роль и ответственность правительств в процессе реагирования на проблему неинфекционных заболеваний и настоятельную необходимость усилий и участия всех слоев общества для обеспечения эффективного реагирования,
Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, признавая настоятельную необходимость развернуть на всех уровнях деятельность по обеспечению на долгосрочной основе рачительного использования рыбопромысловых ресурсов и управления ими посредством широкого применения осторожного подхода и экосистемных подходов,
Recognizing the work done by the Group of Experts on the Regular Process, and welcoming their contribution to moving the Regular Process forward, признавая работу, проделанную Группой экспертов по регулярному процессу, и приветствуя ее вклад в продвижение регулярного процесса вперед,
Recognizing also the necessity for cooperation and coordination among the actors involved in a specific mediation context, as well as the need to build capacity for mediation activities, признавая необходимость сотрудничества и координации между участниками в конкретных случаях посредничества, а также необходимость укрепления потенциала посреднической деятельности,
Recognizing the centrality of adequate conditions of youth employment to the development and well-being of youth, Member States have undertaken measures to bolster the conditions of work and opportunities for youth employment. Признавая центральное место адекватных условий занятости молодежи для развития и благополучия молодежи, государства-члены принимают меры по улучшению условий труда и возможностей для занятости молодежи.
Recognizing the multiple benefits and challenges of tourism, many developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), seek to maximize gains from tourism by ensuring an enabling environment and more actively supporting tourism development. Признавая многообразные положительные результаты и проблемы, связанные с туризмом, многие развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны (НРС), стремятся к максимальной реализации положительных результатов туризма, обеспечивая благоприятные условия и более активно поддерживая развитие туризма.
Recognizing the crucial role of the Basel Convention regional and coordinating centres and other initiatives to improve the effectiveness of the Basel Convention, признавая ключевую роль региональных и координационных центров Базельской конвенции и других инициатив, направленных на повышение эффективности Базельской конвенции,
Recognizing that an agreed outcome resulting from the process launched by the Bali Action Plan will require enhanced action on capacity-building, признавая, что согласованные итоги, ставшие результатом процесса, начатого Балийским планом действий, потребуют активизации действий в области укрепления потенциала,
[Recognizing that the efforts to avoid or minimize the negative impact of response measures should not constrain or hinder progress in addressing climate change,] [признавая, что усилия по предотвращению или минимизации отрицательного воздействия мер реагирования не должны ограничивать или сдерживать прогресс в решении проблем, связанных с изменением климата,]
Recognizing the adverse impact of tobacco use on public health, as well as its social, economic and environmental consequences, including for efforts towards poverty eradication, признавая неблагоприятное воздействие потребления табака на здоровье населения, а также его социальные, экономические и экологические последствия, в том числе применительно к усилиям, направленным на искоренение нищеты,
Recognizing also that poverty, which should be tackled in a holistic manner, as well as unemployment, and the lack of decent work opportunities, are key obstacles to social integration, признавая также, что нищета, с которой следует бороться на глобальной основе, а также безработица и отсутствие возможностей для достойной работы являются основными препятствиями на пути к социальной интеграции,
Recognizing that the Beijing Platform for Action adopted in 1995 constitutes the benchmark for any future progress in gender equality and empowerment of women; признавая, что принятая в 1995 году Пекинская платформа действий является критерием для оценки любого будущего прогресса в области установления гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин;
Recognizing that reducing inequality and empowering women are very powerful tools to reduce poverty and achieve high levels of well-being of families in all cultures and societies around the world. признавая, что уменьшение неравенства и расширение прав и возможностей женщин являются весьма мощными инструментами сокращения масштабов нищеты и достижения высоких уровней благосостояния семей всех культур и обществ в мире;
(c) Recognizing that water pollution challenges are at a critical stage, ESCAP convened the Regional Dialogue on Wastewater Management in Kuala Lumpur on 15 and 16 June 2010. с) признавая серьезнейшие проблемы, связанные с загрязнением воды, ЭСКАТО организовала в Куала-Лумпуре 15 и 16 июня 2010 года Региональный диалог по удалению сточных вод.
Recognizing that development is the main priority in many developing countries of Asia and the Pacific, a low-carbon development path provides an opportunity to contribute towards this objective in a more sustainable manner. а) признавая, что развитие является основным приоритетом во многих развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона, низкоуглеродный путь развития предоставляет возможность для достижения этой цели более устойчивым образом.
Recognizing this, Belgium supported a vocational training project in Senegal for women, who left school after primary or lower secondary education, or who were illiterate, which offered skills training tailored to the needs and potential of the local labour market. Признавая это, Бельгия поддержала проект в Сенегале по профессиональному обучению женщин с образованием на уровне начальной школы или начальной ступени среднего образования, а также неграмотных, в рамках которого предлагается обучение профессиональным навыкам, которые соответствуют потребностям и потенциальным возможностям местного рынка труда.
Recognizing the present status of GNSS and the prospects for the continued development of a wide variety of applications critical to science, commerce and infrastructure, participants highlighted the need to continue holding workshops on GNSS. Признавая нынешний статус ГНСС и перспективы дальнейшего развития широкого спектра прикладных систем, имеющих решающее значение для науки, торговли и инфраструктуры, участники подчеркнули необходимость дальнейшего проведения практикумов по ГНСС.
Recognizing that an essential element to achieve nuclear disarmament is the firm political will of the States, especially of the nuclear-weapon States; признавая, что одним из важнейших элементов для достижения цели ядерного разоружения является нерушимая политическая воля государств, в частности государств, обладающих ядерным оружием,
Recognizing this gap, the Special Rapporteur considers that conceptual clarification of this right and analysis of good practices and main challenges may benefit States in ensuring the effective implementation of the right at the national level. Признавая существование такого разрыва, Специальный докладчик считает, что концептуальное разъяснение этого права, а также анализ положительной практики и главных проблем могут помочь государствам обеспечить эффективное осуществление этого права на национальном уровне.